[問題] 網拍客服的信

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間11年前 (2015/04/28 18:53), 11年前編輯推噓2(2013)
留言15則, 5人參與, 最新討論串1/1
---原本我寄信問的問題---------- こんにちは、4個扇風機買いたくて、お値段はいくらですか?送料は無料ですか?代引 きでご発送させていただけませんでしょうか? お願いします 想買4個電風扇,4個多少錢、是否免運、是否能貨到付款 ---------------------------- ぎおん楽天市場店です。 お問い合わせありがとうございます。 お問い合わせの商品は今現在、残り3台在庫はございますが、 あくまで現段階での在庫となり、在庫は常に変動しております。 ご注文を頂くタイミングによっては、 お取り寄せとなったり、商品をご用意出来なかったりする場合もございます。 ご注文を正式に頂戴してから、ご返答をさせていただく形となります。 何卒よろしくお願いいたします。 ---試譯大概的意思-------------------------------- ぎおん樂天店感謝你的詢問 很抱歉,所詢問的商品現在只剩3台,因為庫存會常常變動, 即使成功下標也有機會因為時間點的問題無法出貨 正式下標後才有辦法回答你的問題 感謝~ ---看不懂的句子-------------------------------- あくまで現段階での在庫となり >>となり >>是指變成嗎? ご注文を正式に頂戴してから、ご返答をさせていただく形となります。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 222.230.64.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1430218421.A.A80.html ※ 編輯: kevinhaha (222.230.64.232), 04/28/2015 18:54:37

04/28 19:19, , 1F
目前剩三台,但是數量會變動,等正式下
04/28 19:19, 1F

04/28 19:19, , 2F
訂後才能回應你的問題。
04/28 19:19, 2F

04/28 19:24, , 3F
你有疑問的部分,是指目前在庫狀況就是
04/28 19:24, 3F

04/28 19:24, , 4F
只有三台,表狀態的用法
04/28 19:24, 4F

04/28 19:29, , 5F
好奇怪 對方根本沒有回答到問題
04/28 19:29, 5F

04/28 19:58, , 6F
感謝....所以基本上是對方沒回答我問題
04/28 19:58, 6F

04/28 19:59, , 7F
xD
04/28 19:59, 7F

04/28 19:59, , 8F
詭異的回答,等你下訂單他才要回你那些
04/28 19:59, 8F

04/28 20:01, , 9F
「庫存只剩三台,但也只是現在的一個情況
04/28 20:01, 9F

04/28 20:08, , 10F
偷問一下 剩下的問題=残りの問題?
04/28 20:08, 10F

04/28 20:08, , 11F
剛剛補發一封信去問了haha
04/28 20:08, 11F

04/28 20:15, , 12F
反正就是你沒正式下訂他就不告訴你運
04/28 20:15, 12F

04/28 20:15, , 13F
費那些的
04/28 20:15, 13F

04/28 20:17, , 14F
因為現階段庫存只有三台,第四台要
04/28 20:17, 14F

04/28 20:17, , 15F
等叫貨,也有可能叫不到
04/28 20:17, 15F
文章代碼(AID): #1LFsQrg0 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LFsQrg0 (NIHONGO)