[翻譯] お釣りがくる的意思?
日文版首po
如有不適當還煩請告知m(_ _)m
想請教:
お釣りがくる的意思
查到一個解釋是:
「十分過ぎてあまりが出る
『マイナス面を差し引いてもー。来るほどの価值』」
但仍不是很瞭解
請問要怎麼解讀比較適當呢?
原文是討論到一個海漂垃圾回收機的成本問題
希望能有善心網友幫忙翻譯解讀一下
謝謝!
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.224.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1431761571.A.8B9.html
→
05/16 15:35, , 1F
05/16 15:35, 1F
謝謝,想再貼出原文徵求看看其他網友的意見
回収したゴミをリサイクルしてメンテナンス費用とし、お釣りがくる。。。とあります
が、我々が3年間、沖縄県の業務で再資源化とコスト面の検討を行ってきましたが、運
用で黒字化できる再資源化方法にはたどり着けませんでした
※ 編輯: philia0918 (223.142.224.48), 05/16/2015 16:23:41
推
05/16 17:14, , 2F
05/16 17:14, 2F
推
05/17 08:54, , 3F
05/17 08:54, 3F
推
05/17 08:57, , 4F
05/17 08:57, 4F
推
05/22 13:28, , 5F
05/22 13:28, 5F
→
05/22 13:28, , 6F
05/22 13:28, 6F
→
05/22 13:28, , 7F
05/22 13:28, 7F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
13
196
50
176
108
257