[翻譯] お釣りがくる的意思?

看板NIHONGO (日語板)作者 (~翎~)時間10年前 (2015/05/16 15:32), 10年前編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
日文版首po 如有不適當還煩請告知m(_ _)m 想請教: お釣りがくる的意思 查到一個解釋是: 「十分過ぎてあまりが出る 『マイナス面を差し引いてもー。来るほどの価值』」 但仍不是很瞭解 請問要怎麼解讀比較適當呢? 原文是討論到一個海漂垃圾回收機的成本問題 希望能有善心網友幫忙翻譯解讀一下 謝謝! -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.224.48 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1431761571.A.8B9.html

05/16 15:35, , 1F
還有找
05/16 15:35, 1F
謝謝,想再貼出原文徵求看看其他網友的意見 回収したゴミをリサイクルしてメンテナンス費用とし、お釣りがくる。。。とあります が、我々が3年間、沖縄県の業務で再資源化とコスト面の検討を行ってきましたが、運 用で黒字化できる再資源化方法にはたどり着けませんでした ※ 編輯: philia0918 (223.142.224.48), 05/16/2015 16:23:41

05/16 17:14, , 2F
作為維修費用仍有盈餘,但是...
05/16 17:14, 2F

05/17 08:54, , 3F
—樓無誤
05/17 08:54, 3F

05/17 08:57, , 4F
不然就綽綽有餘吧,都那個意思
05/17 08:57, 4F

05/22 13:28, , 5F
我可以偷偷在推文裡問上面字典的翻譯
05/22 13:28, 5F

05/22 13:28, , 6F
嗎?”マイナス面を……”這句是什麼
05/22 13:28, 6F

05/22 13:28, , 7F
意思、抱歉我是日本語初學
05/22 13:28, 7F
文章代碼(AID): #1LLlAZYv (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LLlAZYv (NIHONGO)