[翻譯] 一段話的日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (永遠效忠愛理的騎士)時間10年前 (2015/05/18 21:36), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
我能成功 當然也有運氣的成分 但最重要的還是才能和努力 運氣的成分這句感覺好像不太能精準的表達出來呢 我的翻譯:僕が成功できるのは、勿論運気も一つの原因ですが、 一番大事なのは才能と努力だと思います 這樣翻雖然應該沒啥問題 但似乎跟原本的語意有微妙的差異 不知道大家會怎麼翻呢 希望大家能讓我做一個參考 謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.67.71.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1431956182.A.A7E.html

05/18 21:53, , 1F
運によるものもあるけど
05/18 21:53, 1F

05/18 22:05, , 2F
なるほど...
05/18 22:05, 2F

05/18 22:41, , 3F
成功できた
05/18 22:41, 3F
文章代碼(AID): #1LMUhMf- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LMUhMf- (NIHONGO)