[文法] 作業還沒寫的用法?
剛剛在FB打了一小串日文
但是被日本人小打槍了一下QQ
我想表達的是,"作業還沒寫"
我打的是:宿題はまだ 書かない
但是對方說要使用:宿題はまだ できていない
想問一下,兩者的意思是相近的嗎?
感覺我打應該也沒錯
できていない應該是解釋成還沒完成吧
請日文達人幫忙,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.42.159
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1432488216.A.E20.html
→
05/25 01:28, , 1F
05/25 01:28, 1F
→
05/25 01:28, , 2F
05/25 01:28, 2F
→
05/25 01:28, , 3F
05/25 01:28, 3F
→
05/25 01:28, , 4F
05/25 01:28, 4F
→
05/25 01:29, , 5F
05/25 01:29, 5F
→
05/25 01:30, , 6F
05/25 01:30, 6F
→
05/25 01:31, , 7F
05/25 01:31, 7F
→
05/25 01:44, , 8F
05/25 01:44, 8F
→
05/25 01:44, , 9F
05/25 01:44, 9F
→
05/25 06:38, , 10F
05/25 06:38, 10F
→
05/25 06:38, , 11F
05/25 06:38, 11F
→
05/25 06:38, , 12F
05/25 06:38, 12F
→
05/25 06:38, , 13F
05/25 06:38, 13F
→
05/25 06:38, , 14F
05/25 06:38, 14F
→
05/25 09:01, , 15F
05/25 09:01, 15F
→
05/25 09:33, , 16F
05/25 09:33, 16F
→
05/25 10:29, , 17F
05/25 10:29, 17F
→
05/25 10:30, , 18F
05/25 10:30, 18F
→
05/25 12:06, , 19F
05/25 12:06, 19F
→
05/25 12:06, , 20F
05/25 12:06, 20F
→
05/25 12:06, , 21F
05/25 12:06, 21F
→
05/25 12:06, , 22F
05/25 12:06, 22F
→
05/25 12:09, , 23F
05/25 12:09, 23F
→
05/25 12:09, , 24F
05/25 12:09, 24F
→
05/25 12:28, , 25F
05/25 12:28, 25F
→
05/26 11:41, , 26F
05/26 11:41, 26F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
14
26
83
250