[翻譯] 求一段回覆信件的翻譯
問題: 最近第一次要到日本自由行,因為想使用網購請寄送到飯店,
但是不知道飯店有沒有代收網購物品,所以有去信詢問,
今天收到飯店的回信,意思我並不是很肯定,想請版上的高手幫我解答。
以下是飯店回文
(問い合わせについてお応えさせて頂きます。
郵便物に関しましてはフロントにてお預かり致します。
その際、伝票に「OOO様のお名前」と、
「予約番号:OOO」を記載の上お送り下さい。
恐縮ですが、お名前と予約番号の記載が無いと本人確認が
出来ませんのでお受け取り致しかねます。
お手数ですが宜しくお願い致します。
試譯: 大致上的意思是說
「如果郵寄的物品沒有註記收件者姓名或是訂房的號碼
因為無法確定收件人,所以不能代收」是這樣嗎?
那是不是可以解釋成
「如果郵寄的物品有註記收件者姓名跟訂單號碼的話
飯店就會代收件呢」
希望版上的前輩指導一下,謝謝。
--
仗劍紅塵已是癲,有酒平步上青天;
遊星戲斗弄日月,醉臥雲端笑人間。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.231.217
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1432494272.A.398.html
→
05/25 03:22, , 1F
05/25 03:22, 1F
→
05/25 03:23, , 2F
05/25 03:23, 2F
→
05/25 03:23, , 3F
05/25 03:23, 3F
→
05/25 03:42, , 4F
05/25 03:42, 4F
→
05/25 03:53, , 5F
05/25 03:53, 5F
→
05/25 03:55, , 6F
05/25 03:55, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
14
26
83
250