[翻譯] 想請教這兩張明信片的涵義
在日本買了明信片想寄給朋友
有些能大概猜出意思...
但還是有完全不懂的地方
希望版上各位能幫點小忙
(如有違反版規的不妥之處 真的抱歉)
--------------
第一張
http://i.imgur.com/VBq8Klo.jpg

請教同學後,加上自己弱弱的翻譯
大概是...
在風的另一方
請坦率的展現幸福的笑容吧!
未來的你正在等著你…
勵志的感覺...這張好懂些
(但有不對的部分 也希望指出)
第二張
http://i.imgur.com/ftitpXh.jpg

這張感覺也是有些勵志...
鼓勵人以不同的角度看待世界
隨時保持笑容... 不知道對不對
(文字其實基本沒看懂)
試過用google找翻譯 但因為是圖片檔...很難,也試著以手寫的方式輸入
(但找不到字...無法)
最後只能來求助各位版友!
麻煩了,謝謝各位!
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.92.56
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1433605532.A.A86.html
推
06/07 00:15, , 1F
06/07 00:15, 1F
→
06/07 00:16, , 2F
06/07 00:16, 2F
推
06/07 01:02, , 3F
06/07 01:02, 3F
推
06/07 01:06, , 4F
06/07 01:06, 4F
謝謝...謝謝各位版友的回應
我大概了解了~~~
啊 不好意思 第一張在上傳時沒調好...歪了
下次會注意的 > <
※ 編輯: lisa830303 (223.138.91.185), 06/07/2015 01:10:50
推
06/07 01:13, , 5F
06/07 01:13, 5F
→
06/07 01:14, , 6F
06/07 01:14, 6F
→
06/07 01:14, , 7F
06/07 01:14, 7F
→
06/07 01:15, , 8F
06/07 01:15, 8F
→
06/07 01:16, , 9F
06/07 01:16, 9F
→
06/07 01:19, , 10F
06/07 01:19, 10F
To fel801 呵 很厲害了~~謝謝哦! 嘿嘿 我也覺得第二張蠻有特色的 =)
※ 編輯: lisa830303 (223.139.67.139), 06/07/2015 08:36:22
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
64
184