[翻譯] ゲッタバンバン

看板NIHONGO (日語板)作者 (ScromU)時間10年前 (2015/07/01 19:28), 10年前編輯推噓3(308)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
大家晚安 神奇寶貝最近有一首歌叫做"ゲッタバンバン" 但是我稍微看了一下 有人說他是英文的"Get a Bang Bang" 也有外國人說是"Getter Bang Bang" 想請問這首歌的歌名應該要怎麼解釋比較好? -- Sent from my Nokia 3310. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.31.166.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1435750092.A.8FE.html

07/01 19:43, , 1F
是說,有差嗎
07/01 19:43, 1F
因為歌名也是歌詞一部分,翻歌詞的時候就卡在這句不知道怎麼解釋

07/01 22:17, , 2F
先別提這個了,有聽過林志玲棒棒那首歌嗎
07/01 22:17, 2F
※ 編輯: snyk (111.80.133.89), 07/02/2015 00:54:10

07/02 11:35, , 3F
Get a 一票 英文常有Gotta Gonna
07/02 11:35, 3F

07/02 11:35, , 4F
tter的話應該會ター
07/02 11:35, 4F

07/02 12:23, , 5F
去google "get a~"有6萬多項結果
07/02 12:23, 5F

07/02 12:24, , 6F
"getter" 只有1000多項 所以是get a ~
07/02 12:24, 6F

07/02 12:25, , 7F
翻譯時不就直接寫英文就好了?
07/02 12:25, 7F

07/03 10:19, , 8F
用"ゲッタバンバン 意味"去Google
07/03 10:19, 8F

07/03 10:20, , 9F
可找到原唱兼作詞者佐香智久的推特
07/03 10:20, 9F

07/03 10:20, , 10F
07/03 10:20, 10F

07/03 10:21, , 11F
有大約解釋曲名的來源
07/03 10:21, 11F
文章代碼(AID): #1LayxCZ- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LayxCZ- (NIHONGO)