[翻譯] 關於ところ的使用和翻譯
大家好,最近在練N3聽力練習時,聽到一句
袖のところじゃない 解答是說,不就是袖子那裡嗎
當時聽成,又不是袖子那裡
想請問想翻成日文,又不是袖子那裡,應該要如何說較貼切呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.15.245
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1437167856.A.6EE.html
推
07/18 05:32, , 1F
07/18 05:32, 1F
→
07/18 05:35, , 2F
07/18 05:35, 2F
推
07/18 08:37, , 3F
07/18 08:37, 3F
→
07/18 08:38, , 4F
07/18 08:38, 4F
推
07/18 12:05, , 5F
07/18 12:05, 5F
推
07/18 18:43, , 6F
07/18 18:43, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章