[翻譯] 技術文件試譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (sanguine)時間10年前 (2015/08/01 10:20), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
問題: 図6に示すように、地中に埋設固定した反力用アン カー1にプルロッド2(所定長の要素をねじでつないで 必要な長さにする)を接続し、 試譯:依圖6所示,埋設固定於地下之反力用地錨1, 以拉桿2(規定長度是藉由螺接形成必要的長度)連接 看了一篇技術文件試翻了一下,但還是沒辦法確定翻的是否ok, 特別是括號內的那段,括號那段應該指的是プルロッド2吧? 所以想麻煩各位指教! -- Ideologies separate us, dreams and anguish bring us together. ——Eugene Ionesco -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.143.112.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1438395649.A.7A7.html

08/01 16:01, , 1F
技術文件會不會去翻譯板問比較能得到最正確的解說呢?那
08/01 16:01, 1F

08/01 16:01, , 2F
邊也是神人一堆XD
08/01 16:01, 2F

08/01 22:23, , 3F
謝謝回覆!也會過去那邊問問看
08/01 22:23, 3F
文章代碼(AID): #1Ll2q1Ud (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ll2q1Ud (NIHONGO)