[翻譯] 店員用語

看板NIHONGO (日語板)作者 (呼呼)時間10年前 (2015/08/06 19:18), 編輯推噓13(13024)
留言37則, 16人參與, 最新討論串1/1
最近在一家藝品店打工,有很多日本觀光客會來 有幾句想要請教一下 1. 有時客人提著大包小包的東西,跟他們說可以把東西或行李放在椅子上 我之前是說 お荷物ここで置いてもいいです。 但有一次這樣講被日本客人笑了Q___Q 不知道是這個講法不對還是不太禮貌? 該怎麼說才好? 2. 客人在看衣服的時候,跟客人說可以試穿 主動說:試着してもいいです。 這樣會很奇怪嗎? 網路上查到的是日本不太習慣直接講,比較常在客人看某件衣服時說 よろしければ、ご試着してください。 這樣比較好嗎 兩個小問題,希望各位可以不吝嗇幫我解答 感激不盡Q___Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.232.21 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1438859920.A.F43.html

08/06 19:33, , 1F
1.不是客人對店家的問話嗎?? いいです改ください?
08/06 19:33, 1F

08/06 19:48, , 2F
1.お荷物ここに置いてください
08/06 19:48, 2F

08/06 19:49, , 3F
純粹是沒用敬語的關係 所以聽起來怪怪的吧
08/06 19:49, 3F

08/06 19:50, , 4F
お荷物をここに置いても構わないです
08/06 19:50, 4F

08/06 19:50, , 5F
お荷物後面應該要加を?
08/06 19:50, 5F

08/06 20:04, , 6F
こちらにお置きください
08/06 20:04, 6F

08/06 20:52, , 7F
謝謝各位 受教了!!
08/06 20:52, 7F

08/06 21:19, , 8F
2.ご試着してください不是敬語, 請把して拿掉
08/06 21:19, 8F

08/06 22:31, , 9F
文意沒有錯,就不是敬語而已
08/06 22:31, 9F

08/06 22:32, , 10F
我是覺得在台灣不用要求敬語,畢竟這裡不是日本,店員會日
08/06 22:32, 10F

08/06 22:33, , 11F
文他們就該感謝了,還要求敬語的話根本是得寸進尺
08/06 22:33, 11F

08/06 22:41, , 12F
樓上一說突然發現是在台灣耶, 不用勉強自己用敬語也無所謂
08/06 22:41, 12F

08/06 22:41, , 13F
吧。日本人自己都常常用錯了
08/06 22:41, 13F

08/06 22:43, , 14F
但還是要說一下2. 要嘛就 試着してください, 敬語就 ご試着
08/06 22:43, 14F

08/06 22:44, , 15F
ください。 ご試着してください是錯誤的...
08/06 22:44, 15F

08/06 23:35, , 16F
てもいい是上對下在用的。
08/06 23:35, 16F

08/07 02:47, , 17F
題外話 上次去買西裝 改好褲子 對方好像不是講 ご試着
08/07 02:47, 17F

08/07 02:47, , 18F
當時剛睡醒去拿改好的褲子 沒聽清楚她說甚麼QQ
08/07 02:47, 18F

08/07 02:59, , 19F
お召しになる?
08/07 02:59, 19F

08/07 03:35, , 20F
喔 對耶XD 感謝樓上
08/07 03:35, 20F

08/07 15:15, , 21F
"可以放在這裡" 用ください系列的命令型感覺都很怪...
08/07 15:15, 21F

08/07 15:16, , 22F
試穿也很奇怪,要不要試穿呢? 如果店員用命令句叫我
08/07 15:16, 22F

08/07 15:16, , 23F
"請你試穿"我會覺得很怪...
08/07 15:16, 23F

08/07 15:25, , 24F
ご試着いただけます
08/07 15:25, 24F

08/07 18:49, , 25F
てもいい意思是這樣作可以喔 帶有恩准、允許的意味 如樓上
08/07 18:49, 25F

08/07 18:49, , 26F
大大所說 有上對下的感覺
08/07 18:49, 26F

08/08 00:27, , 27F
還是換句話說的話呢? 比如簡單的直接說,這裡是放包包的
08/08 00:27, 27F

08/08 00:27, , 28F
地方,及想試穿的話,請麻煩跟我說(?),這樣?
08/08 00:27, 28F

08/08 11:36, , 29F
こちらに置いて頂けます。
08/08 11:36, 29F

08/08 11:36, , 30F
ご試着頂けます。
08/08 11:36, 30F

08/08 16:59, , 31F
してもいい是一種別人獲得你同意的感覺,作為店家是很
08/08 16:59, 31F

08/08 17:00, , 32F
沒禮貌的。用中文翻譯就變成「你要放可以放啊,你要穿
08/08 17:00, 32F

08/08 17:00, , 33F
可以穿啊」的感覺…
08/08 17:00, 33F

08/08 20:39, , 34F
1.ここに置いても大丈夫ですよ。
08/08 20:39, 34F

08/08 20:42, , 35F
2.ご試着はできますので、どうぞご覧くださいませ。
08/08 20:42, 35F

08/08 20:43, , 36F
在日本都是這樣說的 這翻文法書也找不到喔
08/08 20:43, 36F

08/10 07:17, , 37F
純推wcc大
08/10 07:17, 37F
文章代碼(AID): #1LmqAGz3 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LmqAGz3 (NIHONGO)