[文法] 句尾加上だって

看板NIHONGO (日語板)作者 (好喝)時間10年前 (2015/08/14 19:31), 編輯推噓1(109)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好 想請教一下板上的前輩關於だって的用法 (我目前使用的課本是大新書局 中級日本語修訂版) 以下節錄情境會話: A:おいしそうな厚焼き卵が入ってるの。ご主人が作ったんだって B:へえー、ご主人が? A:うん。山田さんのご主人は料理が上手なんだって B:いいですね A:本当に。この間どこかて読んだんだけど、 最近は、料理上手な男性が女性にもてるんだって 重複在句尾放上だって 老師說是「聽說」的意思 但聽說不是ということ或そうだ嗎 另外,我其實搞不太清楚ん使用的時機 雖說這裡很明顯有「說明」的意思,所以用ん 而且日本人口語中也很常加上ん 但有時候我覺得需要加的 偏偏又沒有加 所以使用時機真的只是「要向對方說明時」才使用嗎 以上麻煩各位了> < -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.239.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1439551882.A.989.html

08/14 19:41, , 1F
口語上常用んだって 一樣都是聽說的意思
08/14 19:41, 1F

08/14 21:01, , 2F
んだ不是''說明''而已,大致區分可以分成:一、希望對
08/14 21:01, 2F

08/14 21:01, , 3F
方理解;二、部分焦點。跟中文的''是..的''有點像。一
08/14 21:01, 3F

08/14 21:01, , 4F
的例子(做菜很累&做菜是很累的)如果日本人問你差在哪
08/14 21:01, 4F

08/14 21:01, , 5F
,應該不會回答他後者是說明吧?二的例子(我是坐車來
08/14 21:01, 5F

08/14 21:01, , 6F
的)焦點在車子,所以否定也會變成我不是坐車來的,而
08/14 21:01, 6F

08/14 21:01, , 7F
不是我沒來。二比較容易理解,一中日的差異很大,說極
08/14 21:01, 7F

08/14 21:01, , 8F
端一點大概一生都很難瞭解使用時機。
08/14 21:01, 8F

08/14 21:10, , 9F
是んだ+って んだ=んです って=という 口語的用法
08/14 21:10, 9F

08/15 00:32, , 10F
斷句斷錯
08/15 00:32, 10F
文章代碼(AID): #1LpT6Ac9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LpT6Ac9 (NIHONGO)