[文法] あと的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (想過任性的生活...)時間10年前 (2015/09/12 23:50), 編輯推噓6(6013)
留言19則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好, 初次發文提問,請多多指教。 在適時適所日本語表現句型中,看到ㄧ個句子是 ひとこと鈴木さんに別れの言葉を言うべく彼のマンションを訪れたのだが、 彼はすでに出発したあとでした。 請問這裡的あと作用是什麼? 如果不加あと,整句話的語意會有所不同嗎? 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.21.74 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1442073037.A.73C.html

09/13 00:31, , 1F
應該是「跡(あと)」的意思,有錯請指正
09/13 00:31, 1F

09/13 00:34, , 2F
最後一句單純表示就是「看來是已經出門了」的意思
09/13 00:34, 2F

09/13 00:35, , 3F
因為あと是名詞,如果不加的話,後面也就不用接でした了
09/13 00:35, 3F

09/13 00:39, , 4F
出發後
09/13 00:39, 4F

09/13 00:55, , 5F
所以如果改成「彼はすでに出発した」在語意上也沒有差別
09/13 00:55, 5F

09/13 00:55, , 6F
,是嗎?
09/13 00:55, 6F

09/13 01:11, , 7F
有差啊
09/13 01:11, 7F

09/13 01:11, , 8F
一個是已經出發了 一個是已經是出發之後了
09/13 01:11, 8F

09/13 01:13, , 9F
要整句一起看
09/13 01:13, 9F

09/13 01:13, , 10F
這句指的是 他去找鈴木時 已經是鈴木出發以後的事了
09/13 01:13, 10F

09/13 01:25, , 11F
所以看來仍然是這個「後(あと)」,謝謝樓上讓我也恍然大
09/13 01:25, 11F

09/13 01:25, , 12F
悟XD
09/13 01:25, 12F

09/13 01:26, , 13F
啊,我懂了!謝謝。
09/13 01:26, 13F

09/13 01:27, , 14F
我發現唸出來我反而不會想成是這個「跡(あと)」,而光用
09/13 01:27, 14F

09/13 01:27, , 15F
看竟然會想錯,覺得自己有點蠢XD
09/13 01:27, 15F

09/13 19:08, , 16F
為什麼要去找鈴木 還要先跟他道一下別? 不太懂這語意...
09/13 19:08, 16F

09/13 19:10, , 17F
阿 我懂了 原來是特地去找鈴木說再見 他要遠行之類XD
09/13 19:10, 17F

09/13 19:11, , 18F
結果鈴木已經啟程了 還真令人sad
09/13 19:11, 18F

09/13 19:13, , 19F
這種敘述方式感覺很文學小說
09/13 19:13, 19F
文章代碼(AID): #1Lz4dDSy (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Lz4dDSy (NIHONGO)