[翻譯] 想請問總機的單字

看板NIHONGO (日語板)作者 (siki)時間10年前 (2015/10/08 13:13), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
之前在跟日本朋友聊天,他問到現在再做什麼工作 因為不知道總機的日文,所以解釋了一下工作性質,問了一下這性質的日文,好像只有 フロント比較合適,但翻成中文還是不太一樣吧? 用翻譯機,英翻日找到オペレーター,但朋友說這只是英翻日的發音罷了,後來又找了幾 個類似詞 操作者,(電話の)交換手 但好像都不對,最後決定放棄了 所以想尋問在日文版上的各位 總機的日文到底是什麼呢? 不好意思廢話很多,發文用手機排版,如果看起來很亂,再用電腦重新排版。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.218.39 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1444281238.A.8A7.html

10/08 13:44, , 1F
受付
10/08 13:44, 1F

10/08 14:09, , 2F
坐在門口的是受付,真的只接電話的是電話オペレーター
10/08 14:09, 2F

10/08 14:45, , 3F
坐公司門口兼總機的話就 受付
10/08 14:45, 3F
文章代碼(AID): #1M5VkMYd (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1M5VkMYd (NIHONGO)