Re: [文法] 大家的日本語 第15~16課

看板NIHONGO (日語板)作者 (讓我們點亮台灣)時間9年前 (2016/08/07 02:02), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 1. : 大家的日本語初級II 第15課 練習B 第二題組 : ここで写真を撮ってはいけません。 : ここに車を止めてはいけません。 : 請問「這裡不能拍照」跟「這裡不能停車」 : で 跟 に的使用該怎麼分別? 我都用這兩句來理解 ここで書いてください 翻譯:請在這裡(場所)寫 某人拿了一張表格要帶回家寫完再過來,但你叫他不准帶回去寫, 請在這裡寫!     ここに書いてください 翻譯:請在這裡寫(手指著紙上的某處) 某人拿了表格之後不知道名字要寫在哪,於是你指著某個格子, 說「請在這裡寫」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.24.138 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1470506521.A.D7F.html

08/07 09:54, , 1F
謝謝解答
08/07 09:54, 1F

08/07 11:00, , 2F
這個解答很棒喔!
08/07 11:00, 2F

08/07 12:01, , 3F
第二個例子翻成 請寫在這裡 也不錯呀
08/07 12:01, 3F

08/07 12:08, , 4F
以中文習慣第二個例子請寫在這裡才是對的
08/07 12:08, 4F

08/07 18:18, , 5F
で是進行動作的場所,に是歸着點
08/07 18:18, 5F

08/08 16:52, , 6F
歸著點是比較好的形容 不然に表地點其實也沒錯
08/08 16:52, 6F

08/18 11:04, , 7F
請在這裡寫/請寫在這裡 中文這樣翻就能感覺出差異
08/18 11:04, 7F
文章代碼(AID): #1NfYOPr_ (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NfYOPr_ (NIHONGO)