Re: [心得] 如何訓練 研究所需要的日語能力
※ 引述《joy810813 (joy)》之銘言:
: 想問一下資深的前輩們
: 基本上來說過了一級的證照之後,其實才算是日語真正的開始。
: 而不論國內日研所或是日本研究所日語能力一定都要是相當的程度
: 才有辦法負荷。尤其是寫作和口說。
: 現在的問題是有人是還沒進研究所之前聽說讀寫就很強了嗎?可以請教一下方法嗎?
: 又或者是如何在研究所培養自己的語言能力?
: 謝謝
不好意思,今天才回頭看到這篇。
不資深,純個人經驗分享。不是每校都相同。
文長,請指教。
---
‧日本的研究所聽說讀寫要很強?是的。
我只唸過國內的,非親身經歷。
但聽系上前幾年才學成歸國的老師說他奮鬥很多paper、研討會...etc
他建議唸國內研究所的同學,
透過雙聯制去日本拿姊妹校的學位,比較省錢省時省力。
---
‧進國內研究所以前聽說讀寫要很強?嗯...見仁見智。
進研究所以前,聽說讀寫要有一定程度,但也不至於要「很」強。
我非台大政大,不清楚這幾所前段班的情況。
我們學校上課時,日籍老師全日文授課,包括課堂討論、報告、發表。
台籍老師上課不一定,有些全日文,有些教材用日文但中文授課。
---
‧如何在進研究所前培養語文能力?
有拿到N1,基本能力應該沒問題。原PO是想問讀寫paper的能力嗎?
我考研究所前,為了寫研究計畫,在國圖泡了半年。
讀日文小論文寫作教學的書,甚至背個幾篇,學正式作文怎麼寫;
想考的學校指導過的論文一本一本讀過,學研究計畫的架構;
六樓日韓文研究室調閱期刊、書籍,替研究計畫多增加些佐證。
好不容易生出研究計畫後,突然發現累積了一些讀寫能力。
---
‧如何在研究所培養自己的語言能力?
我指導教授總覺得研究所是做研究,不是學語言。
他當入學口試委員,一聽考生說要進研究所學日文就碎碎唸。
(我指導教授人很好,不會當場噹學生,只是回來碎唸給我們聽)
但我自己確實學了很多,
因為以前學的太生活化,不足以應付課業。
>>例如,正式發表的方式。
發表時我最頭痛的不是內容,而是起承轉結不知該說什麼。
後來想到妙方,我拼命去參加各種日文研討會,全部錄音。
(我只有自己用,沒給過人沒外流過)
學習教授們發表和應答方式、台風,甚至PPT,
回宿舍一句句寫成筆記,甚至背下來,應用在自己的發表上。
對我來說,這方法超有用!
我的方法都很土法煉鋼。不好意思,我腦袋比較死板。
>>再例如,學習沒碰過的專業領域。
我們系上除了文學語學教育課程以外,
也有經濟、勞動、近代政治史、宗教等領域的課程。
其實跟著老師的步調,自然就能學很多了。
經濟領域的老師直接拿經產省的《通商白書》當主教材。
幸好我大學唸管理,理論方面還扛得住,
但日文專有名詞搞得我頭昏眼花,查字典還查不到,
Google、Yahoo用中英日交替搜尋查了一堆,
筆記寫超多,發表時準備的資料更是整疊。
一學年硬啃完白書2/3,還真對日本國內外經濟產業現況了解不少。
勞動領域(春鬥秋鬥...etc)我超不愛,唸到快中風。
幸好老師很自由,允許課堂辯論,
我們都故意拼命找資料佐證教材裡的盲點,以跟老師鬥嘴為樂。
沒想到一整年下來才發現這學習方法管用,查過的東西都記得。
而且不知不覺學到如何挑出學術文章論點的歧異。
近代政治史老師沒有教材,直接分配年代給同學發表,
從發表中再補充說明或提問。
最恐怖的是老師連很細節的歷史都知道,所以不能說錯。
幸好老師對歷史紀錄片、歷史劇很有興趣,
(年長的學者多苦讀書本出身,很少看電視的樣子)
為了在發表裡多剪一些相關片段,讓分數高一點,
我把能找到的歷史片都看過一遍:
《その時歴史が動いた》《歴史秘話ヒストリア》《明治》
《NHK高校講座日本史》《坂上之雲》《華麗一族》etc
最後連《神劍闖江湖》講日本第一條鐵路那集都翻出來。
讀歷史讀得很過癮的一門課,
而且資料很多能重覆應用或印證其他課堂上提到的內容,
最讚的是我論文的歷史背景資料也順便找完了。
----
‧補充
其實我覺得自己的說寫能力爛得掩面,但還是能活:
-聽:全日文上課能聽懂8、9成。
-讀:只要不是專業paper(工程、醫學、法律etc),都還看得懂。
-說:
1.發表事前充分準備。
講稿寫好(連開頭和結尾的問候都寫)、預測可能被問的問題和答案。
我就是這樣活過來的。(汗)
2.上課被問時能立即回答,雖然說得坑坑洞洞,但聽得懂。
跟同學關係打好,日文卡住時好同學會偷幫翻譯或提詞。
跟老師關係打好,日文卡住時老師只是笑笑不追究,
只是我下課後羞愧想撞牆。
-寫:
我1000字內的日文作文應該還寫得出來。
系上日籍老師要求一頁A4報告,少少的,但幾乎每次上課要交。
台籍老師多半喜歡同學上台發表或課堂提問,交的幾乎是PPT檔。
而我指導教授不愛看落落長、沒重點、不通順、虛詞堆疊的東西,
也就是說除了論文的中間發表以外,我沒寫過太長太難寫的報告;
論文也是以每次交給教授的paper為基礎。
-論文:
其實我們系上有些教授認為不一定要用日文寫。
論文也是一本書,是書就會有讀者。
覺得自己未來的讀者是日本人多,就用日文寫;
台灣人多,就用中文。
當然,文學、語學類的一定得用日文,
教育類也多用日文寫,但也有例外;
社會文化類的就有很多同學用中文寫,
像台日比較、日據時代研究等等。
---
總之,語言能力雖然沒有「很」強,
唸國內研究所,一定程度 + 努力,是活得下去的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.96.10
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1480369092.A.5D9.html
推
11/29 06:19, , 1F
11/29 06:19, 1F
→
11/29 06:20, , 2F
11/29 06:20, 2F
推
11/29 12:48, , 3F
11/29 12:48, 3F
推
11/29 17:06, , 4F
11/29 17:06, 4F
謬讚~謬讚~ 與其說認真,
我自己覺得比較像是 "使出各種手段 掙扎游上岸" 的過程啊...
羨慕聽說讀寫能力都強的同學,真的會輕鬆很多。
推
11/29 18:28, , 5F
11/29 18:28, 5F
推
11/29 20:35, , 6F
11/29 20:35, 6F
推
11/29 21:28, , 7F
11/29 21:28, 7F
推
11/29 23:46, , 8F
11/29 23:46, 8F
我唸台灣的學校,不在北部。(保持神秘中)
還是...原Po是指 j大?
→
11/30 00:41, , 9F
11/30 00:41, 9F
原來如此,第一次聽說蘇州大學在外雙溪有分校啊。
受教、受教~
推
11/30 10:47, , 10F
11/30 10:47, 10F
→
11/30 10:48, , 11F
11/30 10:48, 11F
推
11/30 10:51, , 12F
11/30 10:51, 12F
這...我大學不是日文本科,日文是在地球村學的。
一向是抓到什麼學什麼,所以走很多冤枉路。
多看文章一定有所得,但能否學得j大想學的,我也不確定。
嘗試看看吧。加油!^^
→
11/30 20:15, , 13F
11/30 20:15, 13F
→
11/30 20:15, , 14F
11/30 20:15, 14F
→
11/30 20:24, , 15F
11/30 20:24, 15F
→
11/30 20:24, , 16F
11/30 20:24, 16F
感謝鼓勵!我會繼續努力的~
推
12/01 07:22, , 17F
12/01 07:22, 17F
原來是這樣啊。我對各大學英文名不熟,沒看懂不好意思。
→
12/01 13:18, , 18F
12/01 13:18, 18F
※ 編輯: kaorup (118.171.136.3), 12/01/2016 17:58:25
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章