[翻譯] 中翻日 試譯檢查及指正

看板NIHONGO (日語板)作者 (好餓)時間8年前 (2017/05/18 19:49), 8年前編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位板友好,最近在維基百科協助地圖繪製工作,因此需要將中文地圖裡的文字換成日語 ,以供日語版地圖使用 以下是我想要翻譯的原始句子: 「中朝邊境天池段走向依1961年以前兩國實際邊界及1961年前出版之中國地圖繪製」 以下則為小弟不才的中翻日試譯: 「天池一帯の中朝国境は、1961年以前の実際国境および1961年以前に出版された中国地 図に基づいて描画されます」 我只能粗略表達意思,但這仍不是完美依據中文原文進行的轉譯 想在此請教能夠如何翻得更貼切,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.252.176 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1495108197.A.A16.html ※ 編輯: Howard61313 (140.112.252.176), 05/18/2017 19:50:56

05/18 20:33, , 1F
(畫面上)長白山天池一帶的中朝邊境乃根據1961年前的實
05/18 20:33, 1F

05/18 20:33, , 2F
際情形以及當時出版的地圖所繪製。
05/18 20:33, 2F

05/18 20:34, , 3F
啊啊沒看清楚以為是日譯中 刪掉吧QQ
05/18 20:34, 3F
沒關係,這表示我說明的不夠清楚XD ※ 編輯: Howard61313 (140.112.252.176), 05/18/2017 20:45:27

05/18 21:14, , 4F
你們兩個的中文意思蠻接近的啊XD 所以應該沒啥大問題吧
05/18 21:14, 4F

05/20 10:43, , 5F
樓上這麼說好像也很有道理 XDDDDDD
05/20 10:43, 5F

09/01 01:45, , 6F
妳以為有誰能學會日文?
09/01 01:45, 6F
文章代碼(AID): #1P7OfbeM (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1P7OfbeM (NIHONGO)