[翻譯] 筷子上面的日文看不懂想請教

看板NIHONGO (日語板)作者 (摩摩)時間8年前 (2017/06/18 18:42), 編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
問題:大家好,日文初學者在此請教大家 在筷套上看到日文卻找不到適當翻譯 一開始直覺是筷子。箸 的意思 但又好像不是 所以po上來請教大家 http://i.imgur.com/MMn7KSU.jpg
試譯:因為寫的前後有點相黏 連平假名或是片假名都開始有點懷疑了 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.75.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1497782546.A.289.html

06/18 18:46, , 1F
おてもと
06/18 18:46, 1F

06/18 19:02, , 2F
おてもと
06/18 19:02, 2F

06/18 19:06, , 3F
てもと本來是手邊的意思,お是美化語,由於傳統料理的
06/18 19:06, 3F

06/18 19:06, , 4F
筷子都放在離手邊最近的位置,所以筷子又稱おてもと
06/18 19:06, 4F

06/18 21:00, , 5F
なるほど
06/18 21:00, 5F

06/18 22:35, , 6F
なるほど
06/18 22:35, 6F

06/19 15:27, , 7F
感謝大家解惑^^
06/19 15:27, 7F

06/21 00:21, , 8F
勉強になりました。
06/21 00:21, 8F
文章代碼(AID): #1PHbaIA9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PHbaIA9 (NIHONGO)