[翻譯] 大家的日本語43課

看板NIHONGO (日語板)作者 (漢聲)時間8年前 (2017/07/07 18:30), 8年前編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
43課中,有一題練習,圖中一個瑞士刀裡面附有小剪刀 題目: このナイフは はさみも ついて います 試譯:這個刀子裡也有剪刀。 請問各位前輩,我的翻譯妥當嗎? 再者這個ついて(就..而言)在這句要如何翻才好呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.95.23 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1499423413.A.4DE.html

07/07 18:40, , 1F
就是附有啊
07/07 18:40, 1F

07/07 18:46, , 2F
這邊的ついて原形是付く 就是附有的意思
07/07 18:46, 2F
喔(恍然大悟),感謝! ※ 編輯: hsheng (210.66.95.23), 07/07/2017 19:28:54

07/07 23:59, , 3F
如果要表達確切的意思,可以翻成這把刀組裡有剪刀。不需
07/07 23:59, 3F

07/07 23:59, , 4F
要太拘泥原文字面
07/07 23:59, 4F

07/08 01:50, , 5F
感覺原po只是單純沒想到這裡的ついて是つく的て型+いま
07/08 01:50, 5F

07/08 01:50, , 6F
す,而當作是(事物)について(看你把它翻成就…而言)
07/08 01:50, 6F
文章代碼(AID): #1PNsArJU (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PNsArJU (NIHONGO)