[讀解] 這句日文是不是怪怪的?
大須の歴史は江戸時代、徳川家康が行った都市移転「清洲越し」に始まる。中世、尾張
国の中心は清洲(愛知県清須市)であった。しかし、家康公が一六一〇(慶長一五)年
に名古屋城を築城したのを契機に、名古屋への大移動が始まった。
この時、大須観音を始めとする五〇カ寺ほどが、名古屋城の真南に位置する大須地区に
引っ越した。こうした寺の多くは檀家を持たず、城を守る守護の役割を果たした。いわ
ば、攻めてくる敵兵の前線基地としての役割だったのである。
我有疑問的是最後一句。
前面說這些沒有檀家的寺院發揮了守護城池(名古屋城)的作用,
可是為什麼又說這些寺院是作為「攻打過來的敵軍的前線基地」呢?
這樣不是矛盾嗎?
我以為這些寺院應該是屬於名古屋城那方陣營的基地才對?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.6.8
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1500033012.A.868.html
→
07/14 20:15, , 1F
07/14 20:15, 1F
→
07/14 21:13, , 2F
07/14 21:13, 2F
→
07/14 21:39, , 3F
07/14 21:39, 3F
→
07/15 07:49, , 4F
07/15 07:49, 4F
→
07/15 07:55, , 5F
07/15 07:55, 5F
→
07/15 07:58, , 6F
07/15 07:58, 6F
→
07/15 10:19, , 7F
07/15 10:19, 7F
推
07/15 16:48, , 8F
07/15 16:48, 8F
→
07/15 16:50, , 9F
07/15 16:50, 9F
推
07/15 17:04, , 10F
07/15 17:04, 10F
→
07/18 10:22, , 11F
07/18 10:22, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章