[翻譯] 賞楓的說法

看板NIHONGO (日語板)作者 (泡泡)時間8年前 (2017/07/22 00:35), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位版上大大好!我是日文新手!很想請問一下[要去日本賞楓]這句話,該怎麼說比較 正確和禮貌呢? 1. 日本へ紅葉を見に行きます。 2. 日本で紅葉狩りします。 請問大大這兩句文法有沒有錯誤?(看起來就有XD) 或還有其他更好的表達方式嗎? 感激不盡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.88.239 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1500654914.A.C73.html

07/22 01:05, , 1F
1可以沒問題
07/22 01:05, 1F

07/22 01:07, , 2F
要用紅葉狩り的話大多還是講紅葉狩りに行く
07/22 01:07, 2F

07/22 01:08, , 3F
好像沒啥人講紅葉狩りをする 文法上是沒問題啦
07/22 01:08, 3F

07/22 02:27, , 4F
其他說法的話,動詞推薦換成楽しむ,吃喝玩樂都適用
07/22 02:27, 4F
文章代碼(AID): #1PSYr2np (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PSYr2np (NIHONGO)