[翻譯] 忘了寫名字

看板NIHONGO (日語板)作者 (popsicletop)時間8年前 (2017/08/16 02:01), 編輯推噓3(305)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
目前大家的日本語學到第九課的程度, 突然想到之前去日本到淺草一蘭屋台吃拉麵,我們坐了一般坐位不是單人坐位那種的,點菜單上有一格名字的欄位,當時想說店員會記得桌號之類的,我就沒寫名字,後來店員一直沒送我的餐點,一直拿別人的菜單問是不是我的菜單,用英文跟店員說了好幾次我忘了寫名字他好像也不理解,最後他拿了同行友人的單子幫我再做一份@@ 以我現在的程度應該只能說出 わたしのなまをかきませんでした 有點好奇如果當時這樣講的話店員會明白意思嗎@@? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.202.35 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1502820093.A.453.html

08/16 05:01, , 1F
我只吃過一次一蘭而且是買券的不知道其他點法是怎麼樣,
08/16 05:01, 1F

08/16 05:01, , 2F
不過店員應該聽不懂,可能是口音,可能是日文的名字是なま
08/16 05:01, 2F

08/16 05:01, , 3F
え,你少說了一個え
08/16 05:01, 3F

08/16 06:13, , 4F
不會懂,因為那是暴力直翻
08/16 06:13, 4F

08/16 06:45, , 5F
書き忘れた
08/16 06:45, 5F

08/16 09:11, , 6F
你這句按字面翻回中文:沒寫我的生
08/16 09:11, 6F

08/16 11:14, , 7F
他們會找會說中文的工讀生跟你溝通
08/16 11:14, 7F

08/16 20:53, , 8F
名前先背好吧?是なまえ
08/16 20:53, 8F
文章代碼(AID): #1PapRzHJ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PapRzHJ (NIHONGO)