[翻譯] 不況に強い 是什麼意思?

看板NIHONGO (日語板)作者 (莫123)時間8年前 (2017/09/05 13:58), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題:不況に強い 試譯: 1.強烈的經濟不景氣 2.在經濟不景氣的情況中仍然強健 請問究竟是哪個意思 還是說兩句都錯呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.239.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1504591090.A.89F.html

09/05 14:17, , 1F
2
09/05 14:17, 1F

09/05 14:27, , 2F
你可以想想看為什麼用に
09/05 14:27, 2F

09/05 14:37, , 3F
お酒に強い、お酒に弱い一樣的用法
09/05 14:37, 3F

09/10 19:34, , 4F
覺得2
09/10 19:34, 4F

09/22 17:08, , 5F
2
09/22 17:08, 5F
文章代碼(AID): #1PhZpoYV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PhZpoYV (NIHONGO)