[翻譯] 某張告示
關於在推特流傳 某張告示
的日翻中
https://i.imgur.com/nCUQud6.jpg

問題:
最近トイレ内(うち)において
信じられない 用の足し方 をする方がいます。
試譯:
最近在廁所內有人用無法置信的坐姿使用廁所。
用の足し方是廁所坐姿的意思嘛?
或是有更好的翻譯?
--
"Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt,
da sind alle Brunnen vergiftet."
「生命是一口歡愉的井,然而一旦烏合之眾也過來取飲,所有的湧泉便中了毒。」
--尼采 ‧ 《查拉圖斯特拉如是說》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.11.94
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1506055367.A.A9A.html
→
09/22 12:50, , 1F
09/22 12:50, 1F
→
09/22 12:50, , 2F
09/22 12:50, 2F
→
09/22 12:50, , 3F
09/22 12:50, 3F
→
09/22 12:53, , 4F
09/22 12:53, 4F
→
09/22 12:54, , 5F
09/22 12:54, 5F
→
09/22 12:55, , 6F
09/22 12:55, 6F
→
09/22 12:56, , 7F
09/22 12:56, 7F
→
09/22 12:57, , 8F
09/22 12:57, 8F
→
09/22 14:33, , 9F
09/22 14:33, 9F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
62
106