[翻譯] いっても仕様のないこと...
いっても仕様のないこと、そうかといって、いわないでも仕様のないこと。
看課文看到這句 請問該怎麼翻?
不明白も跟こと在這裡的用法 只看懂中間的"雖是這麼說"...
連前後文一起:
天才は、いつもたった一人で、話相手を持ちません。
いっても仕様のないこと、そうかといって、いわないでも仕様のないこと。
そういう気持ちをまぎらわすために、利休には茶、世阿弥には能が必要でありました。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.159.124.84
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1506243421.A.0DC.html
推
09/24 18:18, , 1F
09/24 18:18, 1F
推
09/24 18:21, , 2F
09/24 18:21, 2F
→
09/24 18:22, , 3F
09/24 18:22, 3F
→
09/24 18:22, , 4F
09/24 18:22, 4F
※ 編輯: khsiuol (175.159.124.84), 09/24/2017 21:37:51
→
09/24 21:40, , 5F
09/24 21:40, 5F
推
09/25 20:01, , 6F
09/25 20:01, 6F
→
09/25 20:01, , 7F
09/25 20:01, 7F
→
09/25 20:01, , 8F
09/25 20:01, 8F
→
09/26 07:47, , 9F
09/26 07:47, 9F
→
09/26 17:05, , 10F
09/26 17:05, 10F
→
09/26 17:26, , 11F
09/26 17:26, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
62
106