[文法] とでも言うのだろうか

看板NIHONGO (日語板)作者 (鬍子滷肉飯)時間8年前 (2017/10/30 11:57), 編輯推噓5(506)
留言11則, 6人參與, 8年前最新討論串1/1
書上看到這句:まさか泥棒に入られた人が悪いとでも言うのだろうか。 翻譯是 難道要說被小偷偷東西的人的不對嗎? 本來是想說是不是 難道要說 這樣的的語感 可是google後發現,翻譯出來的語感好像又不是這樣.. 問了語言學校的老師也不太懂她的解釋, 強大的版友有人懂嗎?拜託了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.211.113.151 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1509335838.A.A78.html

10/30 12:27, 8年前 , 1F
まさか 「泥棒に入られた人が悪い」と でも 言うのだ
10/30 12:27, 1F

10/30 12:27, 8年前 , 2F
ろうか。這樣應該比較好解讀吧
10/30 12:27, 2F

10/30 12:35, 8年前 , 3F
翻譯就是 該不會 要說「~」之類的吧
10/30 12:35, 3F

11/03 11:58, 8年前 , 4F
我覺得原本翻譯翻的很好啊!
11/03 11:58, 4F

11/06 05:37, 8年前 , 5F
翻譯是錯的,大概意思是:難不成是讓小偷進來的人的錯嗎
11/06 05:37, 5F

11/06 09:29, 8年前 , 6F
翻譯沒錯,入(はい)られた是被進來(被偷)
11/06 09:29, 6F

11/06 09:30, 8年前 , 7F
讓小偷進來是入(い)れた
11/06 09:30, 7F

11/06 09:31, 8年前 , 8F
而且助詞會變成用を而不是に
11/06 09:31, 8F

11/06 10:08, 8年前 , 9F
原來泥棒に入られ=盗まれ 受教了!
11/06 10:08, 9F

11/06 13:05, 8年前 , 10F
我就知道樓上會說小偷有進房,但不一定有偷東西XD
11/06 13:05, 10F

11/09 06:38, 8年前 , 11F
まさか後不是要接否定句嗎?
11/09 06:38, 11F
文章代碼(AID): #1PzgCUfu (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PzgCUfu (NIHONGO)