[翻譯] 詢問飯店的住宿方案
小弟打算明年要去日本自助旅行,現在打算發一封有關於住宿方案的詢問信,
雖然有考過N3,但在說跟寫的部分非常差,所以想請版中的達人幫我看一下
內容是不是有不妥或是要修改的地方,以下就放上中日文的內容:
Xx旅館您好:
我是台灣的觀光客,有打算到貴旅館投宿一晚,時間為2018年的3/30到3/31。
對於貴旅館官網中的住宿方案內容有一些問題想進行詢問。目前情況是一人進行投宿,但
是,住宿方案全都是兩人以上的計價方式,想請問,如果是一個人的話,貴旅館是否會接
?還有另外一個問題,假如一個人可以入住的話,是否需要支付2人的費用??
期待您的回應。
Xxxxxx(旅館名稱)
宿泊係御中
お世話になっております。
私は台湾人で、2018年3月30日(金)から31日(土)まで1泊でご旅館に泊まろ
と思っているんです。ご旅館の公式サイトの宿泊プランのことについて、ちょっと困っ
ています。今は一人でそちらに泊まるつもりです。でも、宿泊プランは二人以上ばかり
ですから、若し一人だったら、泊まることができますが。まだ、一人でも二人の宿泊代
を払わなければなりませんか。
お返事くださるとたすかります。
==============================================================================
因為小弟偶爾發文一次,所以,如果排版不好,還請大家見諒。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.160.72
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1510241846.A.AF0.html
→
11/09 23:41,
8年前
, 1F
11/09 23:41, 1F
推
11/10 01:49,
8年前
, 2F
11/10 01:49, 2F
→
11/10 01:50,
8年前
, 3F
11/10 01:50, 3F
→
11/10 01:51,
8年前
, 4F
11/10 01:51, 4F
→
11/10 01:51,
8年前
, 5F
11/10 01:51, 5F
→
11/10 07:34,
8年前
, 6F
11/10 07:34, 6F
→
11/10 07:44,
8年前
, 7F
11/10 07:44, 7F
→
11/10 07:44,
8年前
, 8F
11/10 07:44, 8F
→
11/10 07:44,
8年前
, 9F
11/10 07:44, 9F
→
11/10 13:42,
8年前
, 10F
11/10 13:42, 10F
推
11/10 13:43,
8年前
, 11F
11/10 13:43, 11F
推
11/10 13:45,
8年前
, 12F
11/10 13:45, 12F
→
11/10 22:27,
8年前
, 13F
11/10 22:27, 13F
推
11/11 02:22,
8年前
, 14F
11/11 02:22, 14F
→
11/11 02:28,
8年前
, 15F
11/11 02:28, 15F
→
11/11 02:28,
8年前
, 16F
11/11 02:28, 16F
→
11/11 11:10,
8年前
, 17F
11/11 11:10, 17F
→
11/11 11:10,
8年前
, 18F
11/11 11:10, 18F
→
11/11 11:12,
8年前
, 19F
11/11 11:12, 19F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章