[翻譯] 弟は君に部屋を掃除してもらいましたか
弟は君に部屋を掃除してもらいましたか?
請問這句到底是
1. 弟弟請你打掃房間了嗎?
2. 你幫弟弟打掃房間了嗎? (弟弟從你那邊得到掃房間這件事)
弟は君に部屋を掃除してもらいました
沒有問句就是 你幫弟弟打掃房間了
加上問句就變成2感覺
但是てもらう有要求請求的意味,翻成1好像也可以
真的好混亂啊...
麻煩幫我解答一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.155.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1510396472.A.894.html
推
11/11 18:45,
8年前
, 1F
11/11 18:45, 1F
→
11/11 18:45,
8年前
, 2F
11/11 18:45, 2F
→
11/11 18:45,
8年前
, 3F
11/11 18:45, 3F
→
11/11 18:45,
8年前
, 4F
11/11 18:45, 4F
→
11/11 18:45,
8年前
, 5F
11/11 18:45, 5F
推
11/11 18:46,
8年前
, 6F
11/11 18:46, 6F
→
11/11 18:46,
8年前
, 7F
11/11 18:46, 7F
謝謝!! 所以正常2的話用
君は弟の部屋を掃除してくれましたか?
是不是就比較正確了
※ 編輯: black58gigi (61.228.155.53), 11/11/2017 18:50:57
推
11/11 21:19,
8年前
, 8F
11/11 21:19, 8F
→
11/11 21:19,
8年前
, 9F
11/11 21:19, 9F
くれます應該是動作主可以是其他人但不能是自己
但是動作接受者要是"自己人" (我或我的XXX)
自己人的定義是不是蠻廣的..?
只要不是陌生人的話..同事or同學都算是自己人 可以用くれます
我的理解啦....
※ 編輯: black58gigi (61.228.155.53), 11/11/2017 21:44:42
推
11/12 01:24,
8年前
, 10F
11/12 01:24, 10F
→
11/12 01:26,
8年前
, 11F
11/12 01:26, 11F
推
11/12 13:47,
8年前
, 12F
11/12 13:47, 12F
→
11/12 13:47,
8年前
, 13F
11/12 13:47, 13F
推
11/12 16:51,
8年前
, 14F
11/12 16:51, 14F
→
11/12 16:51,
8年前
, 15F
11/12 16:51, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章