[請益] 超級全能住宅改造王標題讀法

看板NIHONGO (日語板)作者 (pttistrue)時間8年前 (2017/11/22 12:16), 編輯推噓5(507)
留言12則, 7人參與, 8年前最新討論串1/1
最近開始從第一集開始追劇 每一集都有各自的標題 EX: 物件一 家族がバラバラになつた家 物件二 子供が自立しない家 問題來了~ 旁白在介紹此家庭時會說 EX: 岡本家、清水家...... 此時"家"讀 け 那麼 標題尾巴 "家" 應該讀成 いえ、うち、か、や? 請板友指教了 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.8.9 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1511324218.A.394.html

11/22 12:21, 8年前 , 1F
いえ
11/22 12:21, 1F

11/22 12:21, 8年前 , 2F
いえ
11/22 12:21, 2F

11/22 12:46, 8年前 , 3F
岡本“家”的意思是「一家」,跟いえ意思不一樣
11/22 12:46, 3F

11/22 14:09, 8年前 , 4F
姓氏+家 的「家」是指那「一家人」念「け 」標題的「家」
11/22 14:09, 4F

11/22 14:09, 8年前 , 5F
有包含房子跟住的人的關係 念「いえ」
11/22 14:09, 5F

11/22 15:10, 8年前 , 6F
すき家 讀ya 是怎樣的情況? 何時又該讀か うち?
11/22 15:10, 6F

11/22 15:18, 8年前 , 7F
不同讀音有不同意思 包含樓上的問題 查字典就可以知道 唸や
11/22 15:18, 7F

11/22 15:18, 8年前 , 8F
且接在名詞後面的的其中一個意思是「商売を営む家の屋号と
11/22 15:18, 8F

11/22 15:18, 8年前 , 9F
して用いる」
11/22 15:18, 9F

11/22 15:21, 8年前 , 10F
我覺得應該說不同讀音就是不同字,只是漢字都可寫成家而已
11/22 15:21, 10F

11/22 15:32, 8年前 , 11F
是的 像すき家的家也有用屋的 其實我要講的就是樓上的意思
11/22 15:32, 11F

11/22 20:28, 8年前 , 12F
感謝以上推文!
11/22 20:28, 12F
文章代碼(AID): #1Q5FewEK (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Q5FewEK (NIHONGO)