[文法] ~わけにはいかない

看板NIHONGO (日語板)作者 (你逆)時間8年前 (2017/11/30 18:57), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 8年前最新討論串1/1
在課文上看到這句 恋愛のことを、両親に言わないわけにはいかない。 整句是翻成 有關戀愛的事情,不能不告訴父母。 請問這樣翻是正確的嗎, 總覺得好像不太對,請各位幫忙,感謝 ----- Sent from JPTT on my Sony F8132. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.178.211.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1512039441.A.ECB.html

11/30 19:08, 8年前 , 1F
談戀愛這種事,不跟父母說一聲講不過去
11/30 19:08, 1F

11/30 19:09, 8年前 , 2F
這個文法在用法上的感覺比較像是"在情理道義上說不過去"
11/30 19:09, 2F

11/30 20:49, 8年前 , 3F
有義務感的「不得~」
11/30 20:49, 3F

12/01 09:28, 8年前 , 4F
わけがない沒有理由,沒有這樣的事
12/01 09:28, 4F

12/01 09:28, 8年前 , 5F
わけではない不是這個原因
12/01 09:28, 5F

12/01 09:28, 8年前 , 6F
わけにはいけない這樣是不行的
12/01 09:28, 6F

12/02 11:55, 8年前 , 7F
=することができへん
12/02 11:55, 7F

12/03 20:09, 8年前 , 8F
わけにはいかない=(道義上)總不能
12/03 20:09, 8F
文章代碼(AID): #1Q7-GHxB (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Q7-GHxB (NIHONGO)