[文法] とは限らない

看板NIHONGO (日語板)作者 (細數遠星永唱泉水)時間8年前 (2017/11/29 23:18), 編輯推噓4(4019)
留言23則, 8人參與, 8年前最新討論串1/1
財務が健全だから、すべてが順調とも限らない。 我覺得這段邏輯似乎很難懂, 財務健全,不一定公司會順利經營。 他中間怎麼會使用だから 應該用けど,這類轉折詞會比較順暢吧 這是新聞原文 http://toyokeizai.net/articles/-/199095?display=b 這段話在最後一句 還請版友指導了 謝謝 -- 東西壞掉的時候,最簡單的方法是丟掉他或是不理他, 不過,若是妳肯退一步,看看手邊的東西, 有時候,妳會找到另一種使它恢復的, 不同方法 By馬蓋先 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.9.124 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1511968680.A.0FD.html

11/29 23:27, 8年前 , 1F
(財務が健全だから、すべてが順調)とも限らない 我猜是這
11/29 23:27, 1F

11/29 23:27, 8年前 , 2F
樣吧
11/29 23:27, 2F

11/29 23:32, 8年前 , 3F
だからって だからといって
11/29 23:32, 3F

11/29 23:34, 8年前 , 4F
翻譯加上雖說就能通了
11/29 23:34, 4F

11/29 23:36, 8年前 , 5F
日文習慣來說這邊用けど反而不順...
11/29 23:36, 5F

11/29 23:37, 8年前 , 6F
といって才是對的
11/29 23:37, 6F

11/30 00:01, 8年前 , 7F
といって省略,不是很容易會錯意嗎?
11/30 00:01, 7F

11/30 00:01, 8年前 , 8F
口語省略我可以理解,新聞應該不會省略,力求精確才對
11/30 00:01, 8F

11/30 00:03, 8年前 , 9F
文章裡不是有寫、← 讀到寫文章時你就會發現一堆省略了
11/30 00:03, 9F

11/30 00:07, 8年前 , 10F
不會會錯意,甚至から...とも限らない可以當個句型記下來了
11/30 00:07, 10F

11/30 00:39, 8年前 , 11F
好的,謝謝樓上大大解說,原本我只有記(必ずしも)~と
11/30 00:39, 11F

11/30 00:39, 8年前 , 12F
は限らない。
11/30 00:39, 12F

11/30 00:39, 8年前 , 13F
另外,sdns大,我不太懂頓號代表省略什麼,可以請你再指
11/30 00:39, 13F

11/30 00:39, 8年前 , 14F
導一下嗎
11/30 00:39, 14F

11/30 00:45, 8年前 , 15F
不是頓號代表省略什麼 是說有頓號的地方常常會有省略
11/30 00:45, 15F

11/30 00:46, 8年前 , 16F
母語者看到都會知道在說啥 有問題的是我們這種學習者
11/30 00:46, 16F

11/30 00:47, 8年前 , 17F
所以雖然新聞求精確 但畢竟是寫給母語者看的 不會會錯意
11/30 00:47, 17F

11/30 00:48, 8年前 , 18F
的話還是會有省略的地方
11/30 00:48, 18F

11/30 00:49, 8年前 , 19F
其實不只是文章 跟日本人通信的時候雖然整篇敬語
11/30 00:49, 19F

11/30 00:49, 8年前 , 20F
但還是會發現有省略的地方
11/30 00:49, 20F

11/30 19:39, 8年前 , 21F
一樓正解
11/30 19:39, 21F

12/01 22:57, 8年前 , 22F
一樓正解 不一定財務健全就會順利
12/01 22:57, 22F

12/03 19:10, 8年前 , 23F
"未必"的其中一種標示法 とは限らない も表"也"
12/03 19:10, 23F
文章代碼(AID): #1Q7i-e3z (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Q7i-e3z (NIHONGO)