[翻譯] ありすぎるほどに!
問題:ほかの理由もありますよ。あり過ぎるほどに!
(主要是黃色字的部份有點疑問...
以下是我的想法
あり→ある的連用形
過ぎる→太...
ほど→程度
に→ 後面省略なる
所以合在一起看是"變成太多了的程度" ?
然後翻得通順一點 是否可翻成"有太多了"?)
試譯:還有其他的理由喔。有太多了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.243.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1512238481.A.CD8.html
推
12/03 06:41,
8年前
, 1F
12/03 06:41, 1F
→
12/03 10:28,
8年前
, 2F
12/03 10:28, 2F
推
12/04 02:46,
8年前
, 3F
12/04 02:46, 3F
→
12/04 02:46,
8年前
, 4F
12/04 02:46, 4F
推
12/04 08:24,
8年前
, 5F
12/04 08:24, 5F
→
12/04 19:58,
8年前
, 6F
12/04 19:58, 6F
推
12/05 12:36,
8年前
, 7F
12/05 12:36, 7F
→
12/05 12:37,
8年前
, 8F
12/05 12:37, 8F
推
12/05 12:43,
8年前
, 9F
12/05 12:43, 9F

→
12/05 12:43,
8年前
, 10F
12/05 12:43, 10F
→
12/05 12:43,
8年前
, 11F
12/05 12:43, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章