[語彙] とれる

看板NIHONGO (日語板)作者 (新北余文樂)時間8年前 (2017/12/04 20:24), 編輯推噓4(405)
留言9則, 6人參與, 8年前最新討論串1/1
これ、うちの畑でとれたトマトです。畑というと広い土地を想像するでしょうが、 うちの畑は畳2枚ぐらいの狭さなんです。 翻譯: 這是我家田裡摘下的番茄........後面我就不翻譯了 問題: 畑でとれた,這裡為什麼是用可能型 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.225.38 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1512390267.A.BD9.html

12/04 20:45, 8年前 , 1F
已經收穫了 能採收了的番茄
12/04 20:45, 1F

12/04 21:02, 8年前 , 2F
借問一下 売れた也是這種意思嗎
12/04 21:02, 2F

12/04 21:14, 8年前 , 3F
12/04 21:14, 3F

12/04 21:16, 8年前 , 4F
單指「被採收/獲取」的狀態,跟可能型無關
12/04 21:16, 4F

12/04 21:39, 8年前 , 5F
這句好眼熟 好像在哪看過 デジャブかな
12/04 21:39, 5F

12/04 23:03, 8年前 , 6F
[拿出番茄給對方看] 這是在我家的田就能摘到的番茄。
12/04 23:03, 6F

12/04 23:03, 8年前 , 7F
雖然是過去式,但用中文這樣翻譯,比較容易想像到情境
12/04 23:03, 7F

12/05 06:14, 8年前 , 8F
取れる不是只有可能形的意思 字典上它是一個獨立項目
12/05 06:14, 8F

12/05 06:19, 8年前 , 9F
売れる也有自己的意思,字典查得到
12/05 06:19, 9F
文章代碼(AID): #1Q9JvxlP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Q9JvxlP (NIHONGO)