[文法] 為什麼用くれる、もらう?

看板NIHONGO (日語板)作者 (阿強)時間8年前 (2017/12/23 01:52), 8年前編輯推噓4(407)
留言11則, 5人參與, 8年前最新討論串1/1
「失敗しそうだから、自分以外の時間が止まってくれれば、その間にどうすればいいか 考える。」 因為看樣子要失敗了,自己以外的時間靜止的話,這時候就能思考該怎麼做才好。 上下文是這是一個問券調查的一個結果,希望時間暫停的理由 想請問くれる不是是從某人那邊得到東西嗎? くれれば,變成假定形 有點不知道怎麼表達..就是沒有這麼一個「對象」可以給我時間暫停 這時候為什麼可以用くれる的形式呢? 如果單純是「止まれば」兩種有什麼不一樣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.193.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1513965135.A.F2F.html

12/23 01:55, 8年前 , 1F
くれる是"別人給我"
12/23 01:55, 1F

12/23 01:55, 8年前 , 2F
もらう才是"我得到"
12/23 01:55, 2F

12/23 01:56, 8年前 , 3F
てくれる就是別人為我做
12/23 01:56, 3F

12/23 01:57, 8年前 , 4F
所以就是"時間"如果能為了我停止
12/23 01:57, 4F

12/23 11:33, 8年前 , 5F
原來如此 謝謝~
12/23 11:33, 5F

12/23 12:13, 8年前 , 6F
因為中文並不會把這個層面的意思表達在語句裡面,所以你才
12/23 12:13, 6F

12/23 12:13, 8年前 , 7F
會覺得很困惑
12/23 12:13, 7F

12/23 12:55, 8年前 , 8F
初學者看到てくれる てもらう 可以先從感謝的心情來思考
12/23 12:55, 8F
我已經懂那些意思,但是這幾次常常看到對象不是「人」的時候會覺得怪怪的,一時想不 到是「時間」為我停止 像是昨天又看到 なら、雪が積もってもらわないと.... 上下文是,A希望打雪球戰 B就說了這句話 「這樣的話,雪必須下好下滿才可以」 這邊的てもらう我知道是從對方那邊得到 但是跟內文的問題很像,當對方不是「人」的 時候 就會覺得怎麼不說「なら、雪が積もらないと」就好 用てもらわないと是表示必須從天公伯那邊得到一場雪嗎? 才會覺得有這些疑問,一直以來對象都是人,最近開始讀課外的東西就會突然覺得迷惑 ※ 編輯: black58gigi (180.204.168.239), 12/23/2017 14:00:58 ※ 編輯: black58gigi (180.204.168.239), 12/23/2017 14:05:58

12/23 15:55, 8年前 , 9F
てくれる、てもらう用在事情/動作之發生受惠於我時
12/23 15:55, 9F

12/23 15:57, 8年前 , 10F
跟是不是"人"做這個動作無關
12/23 15:57, 10F

12/23 16:01, 8年前 , 11F
ex:明日はお祭りだ、晴れてくれるかな~
12/23 16:01, 11F
哦哦~~因為自學看課本以來跟網路上說法都是 感謝「對方」幫我做、我得到的意思 但想要某些情況會讓自己受惠時,用到てくれる、てもらう會覺得衝突 現在茅塞頓開!謝謝版上的大家幫我解答 ※ 編輯: black58gigi (61.228.12.83), 12/23/2017 16:05:33
文章代碼(AID): #1QFKPFyl (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1QFKPFyl (NIHONGO)