[翻譯] 男性に多く見られた
日:前者の答えは女性、後者の答えは男性に多く見られました。
中:前面的答案是女生,後面答案的為男生居多
很不能理解 男性に多く見られました
要怎麼拆解呢?
如果是 後者の答えは男性の方が多いに見られました
(男生的那一方比較多被看到) 也比較好理解成 「後面的答案為男生居多」
而原句 後者の答えは男性に多く見られました
我一直理解成 「後面的答案被男性多次看到」 這樣就和原意不一樣了
是我句子拆解錯誤嗎? 還是有其他的解讀方法呢? 謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.12.83
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1514015955.A.776.html
推
12/23 16:05,
8年前
, 1F
12/23 16:05, 1F
推
12/23 16:36,
8年前
, 2F
12/23 16:36, 2F
推
12/23 16:37,
8年前
, 3F
12/23 16:37, 3F
→
12/23 16:39,
8年前
, 4F
12/23 16:39, 4F
→
12/23 16:40,
8年前
, 5F
12/23 16:40, 5F
推
12/23 16:44,
8年前
, 6F
12/23 16:44, 6F
推
12/23 16:57,
8年前
, 7F
12/23 16:57, 7F
推
12/23 17:00,
8年前
, 8F
12/23 17:00, 8F
→
12/23 17:00,
8年前
, 9F
12/23 17:00, 9F
推
12/24 00:11,
8年前
, 10F
12/24 00:11, 10F
推
12/24 00:38,
8年前
, 11F
12/24 00:38, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章