[翻譯] 沒想到去吃拉麵還要搭電車

看板NIHONGO (日語板)作者 (A&I)時間8年前 (2018/01/08 01:27), 8年前編輯推噓4(4010)
留言14則, 5人參與, 8年前最新討論串1/1
沒想到去吃拉麵還要搭電車 まさかラメンーを食べに行くのは電車に乗るとは思ってない 連接句子的能力很差,像是(吃拉麵)>(搭電車) 中間連接不是很拿手 另外還有 まさか電車に乗り継いでラメンーを食べに行くと思ってない 這句是不是 沒想到竟然要轉搭電車後去吃拉麵 乗り継いで的て 事情的先後順序 "後"翻出來感覺很怪.. 連接句子的能力很差,翻錯的話不好意思了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.70.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1515346065.A.566.html ※ 編輯: waws20312 (36.231.70.233), 01/08/2018 01:29:50

01/08 01:40, 8年前 , 1F
思わってない是什麼意思?
01/08 01:40, 1F

01/08 01:44, 8年前 , 2F
思う的否定式不是這樣寫喔~
01/08 01:44, 2F

01/08 01:47, 8年前 , 3F
思っている的否定式要用いる下去做變化
01/08 01:47, 3F
一時打太快打錯了,修改好了 那請問文法上有錯誤嗎 ※ 編輯: waws20312 (49.217.80.98), 01/08/2018 02:23:30

01/08 02:32, 8年前 , 4F
應該要用思わなかった
01/08 02:32, 4F

01/08 02:36, 8年前 , 5F
(まさか)ラーメンを食べるくらいは電車で行くなんて
01/08 02:36, 5F

01/08 02:36, 8年前 , 6F
思わなかった。
01/08 02:36, 6F

01/08 02:36, 8年前 , 7F
(まさか)ラーメンを食べるくらいは(電車(で)の)
01/08 02:36, 7F

01/08 02:36, 8年前 , 8F
乗り換えまでしなければならないと思わなかった。
01/08 02:36, 8F

01/08 02:36, 8年前 , 9F
供參考
01/08 02:36, 9F

01/08 02:39, 8年前 , 10F
口語上會念超快「ラーメン食ってくる位って乗り換えま
01/08 02:39, 10F

01/08 02:39, 8年前 , 11F
でしなきゃいけんと思わなかった!めんどくせー」
01/08 02:39, 11F

01/08 16:44, 8年前 , 12F
是意思問題,思ってない是現在還是沒這樣想
01/08 16:44, 12F

01/08 16:47, 8年前 , 13F
現在知道了所以用思わなかった
01/08 16:47, 13F

01/08 18:42, 8年前 , 14F
這句是喜歡吃拉麵的小泉同學嗎XDD
01/08 18:42, 14F
文章代碼(AID): #1QKbYHLc (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1QKbYHLc (NIHONGO)