[文法] 自學的初學者一個文法小問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (No.13)時間7年前 (2018/04/15 11:38), 7年前編輯推噓8(8020)
留言28則, 8人參與, 7年前最新討論串1/1
我剛開始自學日文,現在慢慢在看youtube的出口文法50課 在第十課 有個句子是這樣 あそこに 佐藤さんが います。(1) 這幾個助詞用法大致上了解 不過我有另一個問題 因為這是少數沒有用到は的句子 想請問一下,如果我寫 佐藤さんは あそこです。(2) 這樣是正確的句子嗎 還是說要寫成 佐藤さんは あそこに います。(3) 如果是的話,(2)(3)語意是否和第(1)句一樣 還是說有什麼微妙的差異之類的 謝謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.29.8 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1523763537.A.FB4.html ※ 編輯: Epimenides (36.224.29.8), 04/15/2018 11:51:48

04/15 12:19, 7年前 , 1F
(2)變成,左藤先生「是」那裡,要用います才有「在
04/15 12:19, 1F

04/15 12:19, 7年前 , 2F
」的意思
04/15 12:19, 2F

04/15 12:24, 7年前 , 3F
樓上,逐字翻是那樣,但是2是對的句子
04/15 12:24, 3F

04/15 12:25, 7年前 , 4F
かまわない→かまわん→かまん
04/15 12:25, 4F

04/15 12:25, 7年前 , 5F
推錯…
04/15 12:25, 5F
我的猜想是 あそこに 佐藤さんが います。(1) 在那邊的那位 是佐藤桑 (強調佐藤桑的存在) 佐藤さんは あそこです。(2) 佐藤桑是那邊那位 (強調位置或者說那個方向) 佐藤さんは あそこに います。(3) 佐藤桑現在就在那邊 (強調佐藤桑的現在的位置) 不曉得這樣的理解正不正確 ※ 編輯: Epimenides (36.224.29.8), 04/15/2018 12:38:54

04/15 12:42, 7年前 , 6F
差不多是這樣,2是完全正確的句子,沒有問題
04/15 12:42, 6F
3Q ※ 編輯: Epimenides (36.224.30.67), 04/15/2018 13:43:33

04/15 17:51, 7年前 , 7F
(1)語意是哪個地方「有」佐藤さん(2)如果疑問句是
04/15 17:51, 7F

04/15 17:51, 7年前 , 8F
:佐藤さんはどこですか。答:あそこです。(3)如
04/15 17:51, 8F

04/15 17:51, 7年前 , 9F
果疑問句是:佐藤さんはどこにいますか。答:あそ
04/15 17:51, 9F

04/15 17:51, 7年前 , 10F
こにいます。(1)是指「有」的意思,(2)、(3)
04/15 17:51, 10F

04/15 17:51, 7年前 , 11F
是指「在」的意思
04/15 17:51, 11F

04/15 17:52, 7年前 , 12F
います中文意思「有」、「在」的意思
04/15 17:52, 12F

04/15 17:52, 7年前 , 13F

04/15 17:59, 7年前 , 14F
文法:場所「に」名詞が います語意是「有」的意思
04/15 17:59, 14F

04/15 17:59, 7年前 , 15F
04/15 17:59, 15F

04/15 18:00, 7年前 , 16F
名詞は位置「に」います,語意是「在」的意思
04/15 18:00, 16F
喔喔 感謝 感覺又多理解了一點 還有筆記~ 那我來造兩句 A:あそこに 今日子さんが いますか。 B:あそこに だれも いません。 ...毛.毛.der ※ 編輯: Epimenides (36.224.34.5), 04/15/2018 22:31:23

04/15 23:49, 7年前 , 17F
我不是自學,跟日本老師學習日文
04/15 23:49, 17F

04/15 23:55, 7年前 , 18F
A問句的句子看起來怪怪的,應該是要說
04/15 23:55, 18F

04/15 23:55, 7年前 , 19F
あそこにだれがいますか。
04/15 23:55, 19F

04/15 23:56, 7年前 , 20F
我不太確定你舉的例子有沒有問題,可能要請比較懂
04/15 23:56, 20F

04/15 23:56, 7年前 , 21F
的人來回答
04/15 23:56, 21F

04/16 02:22, 7年前 , 22F
看是用在什麼樣的情境。我是不覺得不自然就是了
04/16 02:22, 22F
因為我學日文是興趣好玩 不是什麼工作之類的原因 所以看到新單字新句型就給他亂造一通 也不是說錯了也無所謂 應該說 身為初學者我現在是想先建立語言的熟悉感 如果犯了錯什麼錯 隨著繼續學習應該也會發現吧(?) 目前處於看到日劇中出現熟悉的單字或句型就很開心的這個階段 ※ 編輯: Epimenides (36.224.2.146), 04/16/2018 13:17:58

04/16 13:23, 7年前 , 23F
あそこ這個字根本沒有「那位」的意思啊
04/16 13:23, 23F

04/17 01:08, 7年前 , 24F
有「那位」的意思的應該是あちら?
04/17 01:08, 24F

04/17 11:13, 7年前 , 25F
あちら是指場所,是あそこ的禮貌用詞
04/17 11:13, 25F

04/17 11:44, 7年前 , 26F
あちら也可以是あの人的禮貌用詞,就像あの方
04/17 11:44, 26F

04/17 11:47, 7年前 , 27F
原文的2、3沒什麼差啦,名詞です本來就可以看成完整動詞句
04/17 11:47, 27F

04/17 11:48, 7年前 , 28F
的省略,あそこです就是あそこにいます
04/17 11:48, 28F
なるほど!  原來可以這樣理解 サンキュー ※ 編輯: Epimenides (36.224.27.159), 04/17/2018 13:52:02
文章代碼(AID): #1QqibH-q (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1QqibH-q (NIHONGO)