[心得] 在日本剪髮、洗髮會用到哪些日文?!已刪文
下週就是日檢了!
大家準備好了嗎~
一起來學日文吧~
大家好~
我是剛到日本交換留學的Gen!
為期一年的交換留學
有很多東西想分享給大家!
首先是最近在日本剪頭髮~
自從上次剪髮(台灣)已經過了兩個月了
第一次在日本剪髮,說實在,滿緊張的…
也有很多日文單字與會話聽不太懂
就算我在去美容院之前
花了半小時讀了各個網站上的日文會話
實戰時還是有很多新單字!
不過沒關係!
我把學到的單字&會話整理成影片了
你可以透過這個影片學到更多實際上
在日本美容院or理髮廳會聽到用到的
日文單字&日文會話!
一起學日文吧!!!!!!!!!!
※有錯誤也歡迎告訴我!
我也是在回家之後才整理出來的~
網址:https://youtu.be/7nFJPreYYHQ
===========
以下是詳細的註解~一起看看吧!
(註1)美容院(びよういん)
跟台灣一樣,有傳統跟高級的區別。傳統的理髮廳或是說專門處理男士的理髮廳在日本叫
做「床屋(とこや)」,而較多女性顧客、較高級時尚感的是「美容院」
(註2)今日はどうしましょう?
又或是『今日はどうなさいますか?』、『今日はどうされますか?』,都是在問『你今
天想要如何(剪燙之類)呢?』,這時候你可以拿出照片或是雜誌比出你想要的髮型會簡
單一些~
(註3)刈り上げ(かりあげ)
就是中文的「推」啦~一直聽不懂,通常是男生會聽到的單字。把頭髮往上理平、「推」
的意思
(註4)おでこ/狭い(せまい)
「おでこ」就是額頭的意思。形容額頭不會說「長短」,常用「寬窄」。例如『おでこが
狭い』/『おでこが広い』。另外「おでこ」是「額(ひたい)」的更口語的說法~
(註5)あげる
「あげる」這個單字用處很廣,在這裡可以說明把頭髮往上掀的動作
(註6)中途半端(ちゅうとはんぱ)
「中途半端」這個單字也是用途很廣,通常就是指「半途而廢、不上不下」的意思,在這
裡就是指頭髮不長不短
(註7)切らへん/おいとく
「切る(きる)」的否定一般是「切らない」,但因為是關西腔,尾巴變成了「へん」
「おいとく」是「おいておく」的口語變化,「てお」在口語時很常變成「と」
(註8)重たい(おもたい)
「重たい」是感覺厚重的意思,比起「重い」,這裡用「重たい」比較正確
(註9)量を減らす(りょうをへらす)
打薄的意思。習慣用「減らす」(他動詞)
(註10)あてる
一般燙髮會說「パーマをかける」,但在關西也有人講「あてる」
(註11)パーマ
燙髮的意思
(註12)ワックス
是「髮蠟」!我一直聽不懂哈哈哈
(註13)わからへん
一樣!因為是關西腔,知道的日文「わかる」的否定原本是「わからない」變成了「わか
らへん」~
(註14)ジェル
「髮膠」的意思,其實我連中文「髮膠」跟「髮蠟」都不會分了~哈哈哈
(註15)ムース
「慕斯」的意思,唸起來跟中文一樣~這個我知道是什麼!
(註16)シャンプー
「洗髮」的意思~同時也是「洗髮精」的意思
(註17)お湯加減は大丈夫ですか?
『熱水的溫度剛好嗎?』的意思,「お湯」是「熱水」;「加減(かげん)」的話是「適
度」的意思。很常在日劇或動畫中聽見『いい加減にしろ!』吧?就是「你給我適可而止
」的意思~
(註18)力加減大丈夫ですか?
就是『力道還適度嗎?』的意思
(註19)洗い足りないところはないですか?
「洗い足りない(あらいたりない)」是複合動詞。「洗う(あらう)」和「足りる(た
りる)」的合體,如字面上的意思是「洗不夠」的意思。也常會講『かゆいところはない
ですか?』,意思是『有會癢的地方嗎?』
(註20)気持ち悪いところはないですか?
就是『有不舒服的地方嗎?』這時候乖乖回答『ないです~』就好!不要像我一樣回答『
很舒服』哈哈哈~雖然聽到應該是開心的
最後順帶一提,剪髮的日文「切る」
在現在也很常講「カットする」
比較時尚的感覺?哈哈
以上!有任何問題的也歡迎討論哦!
よろしく!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.42.127.55
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1543155297.A.CF3.html
推
11/25 23:27,
7年前
, 1F
11/25 23:27, 1F
→
11/25 23:28,
7年前
, 2F
11/25 23:28, 2F
哦哦哦!對欸!這個單字我一直沒更新,在教科書上學到的是「美容院」!謝謝提醒~
→
11/25 23:47,
7年前
, 3F
11/25 23:47, 3F
→
11/25 23:47,
7年前
, 4F
11/25 23:47, 4F
這些是真正用到的哦!你有看影片了嗎?上網查也可以查到相似的用語~像是洗髮時的用語
推
11/26 01:05,
7年前
, 5F
11/26 01:05, 5F

→
11/26 01:06,
7年前
, 6F
11/26 01:06, 6F
謝謝~
※ 編輯: IYH0908 (180.42.127.91), 11/26/2018 10:37:00
※ 編輯: IYH0908 (180.42.127.91), 11/26/2018 10:38:45
※ 編輯: IYH0908 (180.42.127.91), 11/26/2018 10:38:45
推
11/26 12:31,
7年前
, 7F
11/26 12:31, 7F
我剛剛在路上也是有看到「美容室」但裝修比較舊~可能「サロン」真的比較頻繁使用?說到底也只是個人習慣啦!沒關係的!
→
11/26 13:22,
7年前
, 8F
11/26 13:22, 8F
→
11/26 13:23,
7年前
, 9F
11/26 13:23, 9F
嗯~~這個比喻很好哈哈哈
※ 編輯: IYH0908 (103.5.140.140), 11/26/2018 14:04:19
推
11/26 21:16,
7年前
, 10F
11/26 21:16, 10F
受寵若驚
推
11/27 02:18,
7年前
, 11F
11/27 02:18, 11F
好的~謝謝(^_^)
※ 編輯: IYH0908 (49.104.39.35), 11/27/2018 08:03:50
※ 編輯: IYH0908 (180.42.127.91), 11/27/2018 14:33:28
推
11/27 23:35,
7年前
, 12F
11/27 23:35, 12F
不客氣~
→
11/29 06:19,
7年前
, 13F
11/29 06:19, 13F
就是住大阪才常聽到吧~那你現在聽過了哈哈
※ 編輯: IYH0908 (180.42.127.91), 11/29/2018 10:29:01
→
11/30 01:41,
7年前
, 14F
11/30 01:41, 14F
→
11/30 01:41,
7年前
, 15F
11/30 01:41, 15F
→
11/30 15:58,
7年前
, 16F
11/30 15:58, 16F
推
12/01 23:32,
7年前
, 17F
12/01 23:32, 17F
推
12/02 19:22,
7年前
, 18F
12/02 19:22, 18F
推
12/04 07:36,
7年前
, 19F
12/04 07:36, 19F
推
12/04 12:08,
7年前
, 20F
12/04 12:08, 20F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章