[翻譯] 請教翻譯高手
自分にかけられた疑いを否定しないところを見ると、やはり彼が犯人に相違ない。
試譯:看著被自己懷疑了而不加以否認,那麼他和犯人有何差異。
請問這句日文的意思是這樣嗎?
請教大大替我釋疑......
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.140.9.24
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1535987380.A.728.html
推
09/03 23:50,
7年前
, 1F
09/03 23:50, 1F
→
09/03 23:51,
7年前
, 2F
09/03 23:51, 2F
→
09/03 23:53,
7年前
, 3F
09/03 23:53, 3F
→
09/03 23:54,
7年前
, 4F
09/03 23:54, 4F
→
09/03 23:58,
7年前
, 5F
09/03 23:58, 5F
→
09/03 23:58,
7年前
, 6F
09/03 23:58, 6F
→
09/03 23:59,
7年前
, 7F
09/03 23:59, 7F
→
09/04 00:02,
7年前
, 8F
09/04 00:02, 8F
→
09/04 00:02,
7年前
, 9F
09/04 00:02, 9F
推
09/04 00:05,
7年前
, 10F
09/04 00:05, 10F
→
09/04 00:06,
7年前
, 11F
09/04 00:06, 11F
→
09/04 00:08,
7年前
, 12F
09/04 00:08, 12F
→
09/04 00:10,
7年前
, 13F
09/04 00:10, 13F
→
09/04 00:11,
7年前
, 14F
09/04 00:11, 14F
→
09/04 00:13,
7年前
, 15F
09/04 00:13, 15F
→
09/04 00:16,
7年前
, 16F
09/04 00:16, 16F
→
09/04 00:17,
7年前
, 17F
09/04 00:17, 17F
推
09/04 00:21,
7年前
, 18F
09/04 00:21, 18F
→
09/04 00:21,
7年前
, 19F
09/04 00:21, 19F
→
09/04 00:21,
7年前
, 20F
09/04 00:21, 20F
→
09/04 00:24,
7年前
, 21F
09/04 00:24, 21F
→
09/04 00:28,
7年前
, 22F
09/04 00:28, 22F
→
09/04 00:29,
7年前
, 23F
09/04 00:29, 23F
→
09/04 00:33,
7年前
, 24F
09/04 00:33, 24F
→
09/04 00:34,
7年前
, 25F
09/04 00:34, 25F
→
09/04 00:59,
7年前
, 26F
09/04 00:59, 26F
→
09/04 01:01,
7年前
, 27F
09/04 01:01, 27F
→
09/04 01:01,
7年前
, 28F
09/04 01:01, 28F
→
09/04 01:02,
7年前
, 29F
09/04 01:02, 29F
→
09/04 01:06,
7年前
, 30F
09/04 01:06, 30F
→
09/04 01:06,
7年前
, 31F
09/04 01:06, 31F
→
09/04 01:06,
7年前
, 32F
09/04 01:06, 32F
推
09/04 01:20,
7年前
, 33F
09/04 01:20, 33F
→
09/04 01:20,
7年前
, 34F
09/04 01:20, 34F
→
09/04 01:20,
7年前
, 35F
09/04 01:20, 35F
→
09/04 01:23,
7年前
, 36F
09/04 01:23, 36F
→
09/04 01:23,
7年前
, 37F
09/04 01:23, 37F
→
09/04 01:29,
7年前
, 38F
09/04 01:29, 38F
→
09/04 01:29,
7年前
, 39F
09/04 01:29, 39F
還有 36 則推文
→
09/04 18:43,
7年前
, 76F
09/04 18:43, 76F
→
09/04 18:44,
7年前
, 77F
09/04 18:44, 77F
噓
09/04 18:53,
7年前
, 78F
09/04 18:53, 78F
→
09/04 18:54,
7年前
, 79F
09/04 18:54, 79F
→
09/04 18:55,
7年前
, 80F
09/04 18:55, 80F
→
09/04 18:56,
7年前
, 81F
09/04 18:56, 81F
→
09/04 19:07,
7年前
, 82F
09/04 19:07, 82F
噓
09/04 19:25,
7年前
, 83F
09/04 19:25, 83F
→
09/04 19:45,
7年前
, 84F
09/04 19:45, 84F
推
09/04 20:07,
7年前
, 85F
09/04 20:07, 85F
→
09/04 20:07,
7年前
, 86F
09/04 20:07, 86F
→
09/04 20:07,
7年前
, 87F
09/04 20:07, 87F
→
09/04 20:08,
7年前
, 88F
09/04 20:08, 88F
→
09/04 20:08,
7年前
, 89F
09/04 20:08, 89F
推
09/04 20:13,
7年前
, 90F
09/04 20:13, 90F
→
09/04 20:13,
7年前
, 91F
09/04 20:13, 91F
→
09/04 20:13,
7年前
, 92F
09/04 20:13, 92F
→
09/04 20:13,
7年前
, 93F
09/04 20:13, 93F
→
09/04 20:14,
7年前
, 94F
09/04 20:14, 94F
→
09/04 20:51,
7年前
, 95F
09/04 20:51, 95F
→
09/04 20:55,
7年前
, 96F
09/04 20:55, 96F
→
09/04 21:08,
7年前
, 97F
09/04 21:08, 97F
→
09/04 21:13,
7年前
, 98F
09/04 21:13, 98F
→
09/04 21:24,
7年前
, 99F
09/04 21:24, 99F
推
09/04 21:42,
7年前
, 100F
09/04 21:42, 100F
→
09/04 21:42,
7年前
, 101F
09/04 21:42, 101F
→
09/04 21:42,
7年前
, 102F
09/04 21:42, 102F
→
09/04 21:42,
7年前
, 103F
09/04 21:42, 103F
→
09/04 21:42,
7年前
, 104F
09/04 21:42, 104F
→
09/04 21:42,
7年前
, 105F
09/04 21:42, 105F
→
09/04 21:42,
7年前
, 106F
09/04 21:42, 106F
→
09/04 21:42,
7年前
, 107F
09/04 21:42, 107F
→
09/04 21:42,
7年前
, 108F
09/04 21:42, 108F
推
09/04 22:06,
7年前
, 109F
09/04 22:06, 109F
推
09/04 23:00,
7年前
, 110F
09/04 23:00, 110F
→
09/05 04:25,
7年前
, 111F
09/05 04:25, 111F
→
09/05 07:39,
7年前
, 112F
09/05 07:39, 112F
→
09/05 09:52,
7年前
, 113F
09/05 09:52, 113F
推
09/05 21:05,
7年前
, 114F
09/05 21:05, 114F
推
09/12 14:54,
7年前
, 115F
09/12 14:54, 115F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
144