[翻譯] NHK EASY新聞,不太了解意思
看過網路上的翻譯,還是覺得怪怪的
異性にトイレの世話をしてもらって年寄りや、
体と心の性が同じではない人などから男性や女性のトイレに入りにくいという意見が出
ています
[試翻]
來自於長期使用異性廁所的高齡者,和身體與心靈性別都不同的人等的意見,
男生和女生的廁所不方便進入。
1、異性にトイレの世話をしてもらって年寄りや
這句真的不會翻,使用 〇にしてもらう 的句型來套
不知道怎麼翻,世話 翻成照顧也怪怪的
2、~などから 是來自於的意思吧?
請高手幫忙解析一下這段話,怎麼樣都沒辦法充分理解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.68.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1546518262.A.E8E.html
→
01/03 20:26,
7年前
, 1F
01/03 20:26, 1F
→
01/03 20:28,
7年前
, 2F
01/03 20:28, 2F
→
01/03 20:29,
7年前
, 3F
01/03 20:29, 3F
→
01/03 20:44,
7年前
, 4F
01/03 20:44, 4F
→
01/03 21:02,
7年前
, 5F
01/03 21:02, 5F
推
01/03 21:02,
7年前
, 6F
01/03 21:02, 6F
→
01/03 21:02,
7年前
, 7F
01/03 21:02, 7F
→
01/03 21:05,
7年前
, 8F
01/03 21:05, 8F
推
01/04 00:39,
7年前
, 9F
01/04 00:39, 9F
→
01/04 00:39,
7年前
, 10F
01/04 00:39, 10F
→
01/05 07:34,
7年前
, 11F
01/05 07:34, 11F
→
01/06 02:22,
7年前
, 12F
01/06 02:22, 12F
→
01/06 02:22,
7年前
, 13F
01/06 02:22, 13F
→
01/06 02:22,
7年前
, 14F
01/06 02:22, 14F
→
01/06 02:22,
7年前
, 15F
01/06 02:22, 15F
→
01/06 02:22,
7年前
, 16F
01/06 02:22, 16F
→
01/06 20:00,
7年前
, 17F
01/06 20:00, 17F
推
04/26 22:04,
6年前
, 18F
04/26 22:04, 18F
→
04/26 22:04,
6年前
, 19F
04/26 22:04, 19F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章