[翻譯] 食べろ跟食べてしまえ的差異

看板NIHONGO (日語板)作者 (梓喵)時間6年前 (2019/08/07 15:59), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 6年前最新討論串1/1
食べろ跟食べてしまえ 或 やめろ跟やめてしま 只知道都帶有命令口氣,但還是分不太出來這兩種用法語意上的差別,目前是這樣理解不 知道對不對 食べろ 吃吧 食べてしまえ 把它吃完吧 另外やめろ跟やめてしま這兩句我就真的翻不太出來差異… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.245.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1565164793.A.C16.html

08/07 17:38, 6年前 , 1F
~してしまえ型的命令句通常強調的是"幹到底",以吃為例,
08/07 17:38, 1F

08/07 17:38, 6年前 , 2F
看情況可以是吃光、吃掉啦、吃下去就是了等意思
08/07 17:38, 2F

08/07 17:38, 6年前 , 3F
やめてしまえ則可以是徹底打消念頭、真的給我停下來,或
08/07 17:38, 3F

08/07 17:38, 6年前 , 4F
是辞める的話有可能是給我辭掉啦、辭乾脆點等意思
08/07 17:38, 4F

08/08 01:24, 6年前 , 5F
吃跟吃掉的差別
08/08 01:24, 5F
文章代碼(AID): #1TIeJvmM (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1TIeJvmM (NIHONGO)