[翻譯]想請教一下,這兩句話如何分辨?
想請教一下,這兩句話如何分辨?
1.(我)在日本沒有銀行帳戶.(因為我是外國人,所以沒有)
2.在日本沒有銀行帳戶(這種東西).(可能因為還在古代)
1.可否翻成:
日本に銀行口座はありません。
但2.的話?
日本に銀行口座はありません。
這兩句話要如何精確的翻譯出?
請教一下 謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.223.143 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1581960476.A.071.html
※ 編輯: ppttcc (180.217.223.143 臺灣), 02/18/2020 01:28:20
→
02/18 01:37,
5年前
, 1F
02/18 01:37, 1F
了解,感謝。
那“日本に銀行口座はありません。”這句會被理解成“我沒有銀行帳戶”嗎?
還是根本有看沒有懂?根本無法理解
→
02/18 01:40,
5年前
, 2F
02/18 01:40, 2F
※ 編輯: ppttcc (180.217.223.143 臺灣), 02/18/2020 02:29:06
※ 編輯: ppttcc (180.217.223.143 臺灣), 02/18/2020 02:29:55
→
02/18 04:18,
5年前
, 3F
02/18 04:18, 3F
→
02/18 04:18,
5年前
, 4F
02/18 04:18, 4F
→
02/18 04:27,
5年前
, 5F
02/18 04:27, 5F
→
02/18 04:27,
5年前
, 6F
02/18 04:27, 6F
→
02/18 04:27,
5年前
, 7F
02/18 04:27, 7F
推
02/18 09:21,
5年前
, 8F
02/18 09:21, 8F
推
02/18 11:37,
5年前
, 9F
02/18 11:37, 9F
→
02/18 11:38,
5年前
, 10F
02/18 11:38, 10F
→
02/18 11:38,
5年前
, 11F
02/18 11:38, 11F
→
02/18 16:01,
5年前
, 12F
02/18 16:01, 12F
推
02/18 20:03,
5年前
, 13F
02/18 20:03, 13F
了解,感謝各位
※ 編輯: ppttcc (110.50.179.37 臺灣), 02/20/2020 00:49:47
→
02/21 07:18,
5年前
, 14F
02/21 07:18, 14F
→
02/21 07:18,
5年前
, 15F
02/21 07:18, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章