[問題] 二次進出

看板NIHONGO (日語板)作者 (maky90071)時間5年前 (2020/07/16 13:18), 編輯推噓3(3022)
留言25則, 6人參與, 4年前最新討論串1/1
http://i.imgur.com/szKyzv4.jpg
如上圖 原本我以為是第二次參加的意思 詢問之下的答案是 通過二次審查的意思 請問要怎麼判斷這個進出是參加還是通過審查呢? ----- Sent from JPTT on my LGE LM-V405. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.21.108 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1594876733.A.B4C.html

07/16 13:42, 5年前 , 1F
因為進出不是參加的意思
07/16 13:42, 1F

07/16 13:44, 5年前 , 2F
應該也不是通過二次審查,而是晉級到二次審查=通過一次
07/16 13:44, 2F

07/16 13:48, 5年前 , 3F
進出用中文比較接近前進(到)
07/16 13:48, 3F

07/16 14:27, 5年前 , 4F

07/16 14:28, 5年前 , 5F
所以是我被moji誤導了嗎..
07/16 14:28, 5F

07/16 14:35, 5年前 , 6F
你看它的例句也知道,只講參加是不夠的
07/16 14:35, 6F

07/16 14:36, 5年前 , 7F
進出基本上是有個立足點之後再更進一步
07/16 14:36, 7F

07/16 14:37, 5年前 , 8F
別的地方有個例句是 政界に進出する実業家。 那邊把它
07/16 14:37, 8F

07/16 14:37, 5年前 , 9F
翻參加,這當然也不對
07/16 14:37, 9F

07/16 14:40, 5年前 , 10F
只是這情況因為已經講了是實業家,所以直接講參政就足
07/16 14:40, 10F

07/16 14:40, 5年前 , 11F
夠表達在一個領域已有成就後再進一步到另一個領域
07/16 14:40, 11F

07/16 14:43, 5年前 , 12F
簡單來說你不會什麼前提都沒有就直接講進出啦
07/16 14:43, 12F

07/16 14:56, 5年前 , 13F
好的 謝謝樓上
07/16 14:56, 13F

07/16 19:33, 5年前 , 14F
二次審查就像我們講的二面的概念,二次就是複試。這裡的進
07/16 19:33, 14F

07/16 19:33, 5年前 , 15F
出除了通過,更精準的還是打入、打進,就像樓上R大說的要
07/16 19:33, 15F

07/16 19:33, 5年前 , 16F
有一種突破基礎或門檻的意思。但像例句裡的電影界、政界
07/16 19:33, 16F

07/16 19:33, 5年前 , 17F
本身就已經是很不平凡的門檻了,所以動詞不再加入突破門檻
07/16 19:33, 17F

07/16 19:33, 5年前 , 18F
的意思也夠了。海外市場則可用進軍,擠入有經過重重困難好
07/16 19:33, 18F

07/16 19:33, 5年前 , 19F
不容易的感覺,我是覺得有一點偏了。
07/16 19:33, 19F

07/17 00:09, 4年前 , 20F
"進出"一般中文翻成"進軍" ex:日本企業の海外進出
07/17 00:09, 20F

07/17 00:13, 4年前 , 21F
"決勝進出" "芸能人の政界進出"...etc
07/17 00:13, 21F

07/17 00:30, 4年前 , 22F
謝謝樓上兩位的講解 感激不盡
07/17 00:30, 22F

07/17 22:45, 4年前 , 23F
在中文裡,進出是個反義複詞,表進入、出去;日文裡,出是
07/17 22:45, 23F

07/17 22:45, 4年前 , 24F
後綴,如射出、輸出的用法,進み出る,前進出去
07/17 22:45, 24F

07/18 01:06, 4年前 , 25F
謝謝樓上!!
07/18 01:06, 25F
文章代碼(AID): #1V3-CzjC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1V3-CzjC (NIHONGO)