[文法] 今は気にならなくなった。有疑問想確認

看板NIHONGO (日語板)作者 (小麥老麥)時間4年前 (2021/05/10 20:42), 編輯推噓3(307)
留言10則, 3人參與, 4年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/tqOZiL5.jpg
學長姐好,想請問紅線部分 今は気にならなくなった。 如果改成 今は気にならなかった。 意思會一樣嗎? 我理解都是 気になる+否定+過去。 感覺前面已經有なる 最後面其實可以不用再寫一次なる 可是感覺又有點不一樣。 不知道各位學長姐能否提醒,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.10.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1620650541.A.C8A.html

05/11 00:51, 4年前 , 1F
気になる要整個當一個字看待,不能說已經有なる了,後面
05/11 00:51, 1F

05/11 00:51, 4年前 , 2F
的なる就省略掉這樣。再來,動詞否定+なった是有從原本在
05/11 00:51, 2F

05/11 00:51, 4年前 , 3F
意(肯定)狀態變成不在意(否定)狀態的意思,而気にならな
05/11 00:51, 3F

05/11 00:51, 4年前 , 4F
かった是只有從以前就不在意的意思,會和今は有矛盾
05/11 00:51, 4F

05/11 15:45, 4年前 , 5F
這句有變化含義 剛住的時候->現在 本來在意 現在不在意
05/11 15:45, 5F

05/11 16:32, 4年前 , 6F
同樓上,我覺得你被中譯誤導了,中譯"已經沒感覺了"也不完
05/11 16:32, 6F

05/11 16:32, 4年前 , 7F
全對,應該是"變得沒感覺了"才對
05/11 16:32, 7F

05/11 16:34, 4年前 , 8F
僅"気にならなかった"的話"沒有變化",代表你自始自終(從
05/11 16:34, 8F

05/11 16:35, 4年前 , 9F
住進該鐵軌旁的公寓時起)都是"不在意"的狀態,前後句就會
05/11 16:35, 9F

05/11 16:35, 4年前 , 10F
自我矛盾
05/11 16:35, 10F
文章代碼(AID): #1WcIejoA (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1WcIejoA (NIHONGO)