[文法] V/V-て+んじゃねぇ 的語意差別

看板NIHONGO (日語板)作者 (黃金葡萄球)時間4年前 (2021/05/28 21:36), 4年前編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 4年前最新討論串1/1
常看動漫或是遊戲的話,應該對這個口語的用法不陌生: Ⅴ  ~んじゃねぇよ 「止まるんじゃねぇぞ」「食うんじゃねぇよ」 Ⅴ-て~んじゃねぇよ 「ビビってんじゃねぇよ」「食ってんじゃねぇ」 我的疑惑點是,用原型以及て型作連接所表達的語意有甚麼特別差異嗎? 原本我以為,表達情緒感受的動詞偏向狀態,所以用て型銜接,而明確有動作 的動詞就用原型銜接;可是像是「食う」「笑う」,兩種用法就都有,那麼語 感上的差異在哪裡呢? 個人解讀:用原型來說的話,對方尚未進行此動作;用て型來說,對方是正在 動作當中。 這樣的分別正確嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.17.167 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1622208977.A.905.html ※ 編輯: aureusii (220.135.17.167 臺灣), 05/28/2021 21:38:51

05/28 21:55, 4年前 , 1F
在、狀態。ビビるんじゃねぇ=別怕;ビビってんじゃねぇ=
05/28 21:55, 1F

05/28 21:55, 4年前 , 2F
沒在怕;食うんじゃねぇ=別吃;食ってんじゃねぇ=別在吃
05/28 21:55, 2F

05/28 22:24, 4年前 , 3F
て=ている
05/28 22:24, 3F

05/29 02:34, 4年前 , 4F
るのだ可以變成るんだ 還能再縮成 んだ
05/29 02:34, 4F

05/29 02:36, 4年前 , 5F
不過沒在怕變成ビビってねぇ了 應該是別在那抖(?
05/29 02:36, 5F

05/29 09:45, 4年前 , 6F
ビビってん 那句是在KOF角色放絕招喊的台詞,解讀成別
05/29 09:45, 6F

05/29 09:45, 4年前 , 7F
再抖好像有點怪?
05/29 09:45, 7F

05/29 11:35, 4年前 , 8F
別在那發抖/害怕 沒在怕是說自己
05/29 11:35, 8F
文章代碼(AID): #1WiF7Ha5 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1WiF7Ha5 (NIHONGO)