[語彙] 才能の塊だ
問題:
才能の塊だ用中文要怎麼說比較合適?
試譯:
單純講天才似乎單薄了些,"才能的集合體"如何?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.25.180 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1646666609.A.39C.html
→
03/07 23:41,
2年前
, 1F
03/07 23:41, 1F
推
03/08 00:15,
2年前
, 2F
03/08 00:15, 2F
推
03/08 18:29,
2年前
, 3F
03/08 18:29, 3F
推
03/08 20:04,
2年前
, 4F
03/08 20:04, 4F
推
03/09 19:18,
2年前
, 5F
03/09 19:18, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章