[翻譯] 請大家幫忙翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (青年阿~要立死志)時間2年前 (2022/07/04 19:47), 編輯推噓4(406)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
一封很重要的信,希望大家的幫忙 前情提要:幾年前跟朋友去北海道玩,得到JR札幌站一位神力小姐(有人知道「神力」可能 的讀法嗎?)的幫忙,她真的是放下手邊所有的工作全力幫助我們,幫我們取消了函館的旅 館又訂了小樽的旅館,讓我們的行程可以繼續,所以想寫封信表達我們的感謝,以下是以 我N4等級的日文+google翻譯寫的信,希望大家幫我看看,不求高深的文法,只求詞能達 義,謝謝大家。 ----------------------------------------------------------------------------- 給神力小姐: 首先致上衷心的感謝。 2014年9月,我跟朋友三名台灣人去札幌玩,然後打算在JR札幌站搭JR前往函館,但是, 聽說因為大雨JR停開了,不太了解狀況的我們一直在車站大廳等候,在那個時候,神力小 姐注意到我們並用流利的中文跟我們說「可能今天一整天JR都停駛喔!」,因為已經預約 了函館的旅館,非常地困擾。因為完全不會說日語,請神力小姐幫我們打電話給函館的旅 館取消預約,並且幫我們預約了小樽的旅館,在那個時候如果沒有神力小姐,真的會很糟 糕。對當時的我們來說,神力小姐真的是「帶著神力」的人。能夠遇見您真是太好了,謝 謝! 回到國之後,開始學習日語,向神力小姐傳達感謝的心意是我學習日語的動機之一,不 知道您是否還在札幌站工作,希望這封信可以送到您的手上,並隨信附上當時的照片。 祝您身體健康 ----------------------------------------------------------------------------- 神力さんへ まずあなたに心からの感謝。 2014年9月、わたしと友達は台湾人三人で札幌へ遊びに行きました。それから、JR札 幌駅でJRに乗って、函館へ行く予定でした。しかし、大雨でJRが止まったそうでした。 状況がよくわからない私たちが駅のロビーでずっと待っていました。その時、神力さん は私たちに気づいて、ペラペラな中国語で「今日一日中おそらくJRが運転休止でしょう 。」と私たちに言っていました。函館のホテルはもう予約しましたから、とても困りま した。日本語が全然話せませんから、神力さんに電話で函館のホテルの予約をキャンセ ルしてもらいました。それから小樽のホテルを予約しました。そのときには、神力さん がいなかったら、本当に大変でした。その時の私たちには、本当に「神の力を持ってい る」人でした。君に会えて本当に良かった、ありがとうございました。 国に帰ってから、日本語の勉強を始めます。神力さんに感謝の気持ちを伝えるのは日本 語を学ぶ動機の一つ。神力さんは札幌駅で働いているかどうかわかりませんが、この手 紙があなたに届くことを願っています、添付されているのは当時の写真です。 健やかな毎日をお祈りいたします -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.102.41 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1656935233.A.BEB.html

07/04 22:27, 2年前 , 1F
沒什麼太大問題 這樣寄出就可以了
07/04 22:27, 1F

07/05 02:00, 2年前 , 2F
很棒的動機
07/05 02:00, 2F

07/05 13:04, 2年前 , 3F
這個姓挺少見過
07/05 13:04, 3F

07/05 14:17, 2年前 , 4F
君に有點裝熟 改神力さんに比較好
07/05 14:17, 4F

07/06 09:23, 2年前 , 5F
通常念しんりき 大阪有間串烤店老闆也姓神力
07/06 09:23, 5F

07/06 22:47, 2年前 , 6F
謝謝樓上各位的回覆
07/06 22:47, 6F

07/06 23:16, 2年前 , 7F
神力さん是我以前的同事,人真的很好喔^^您的動機很棒
07/06 23:16, 7F

07/06 23:16, 2年前 , 8F
,我想她會很開心的~
07/06 23:16, 8F

07/07 21:58, 2年前 , 9F
樓上也太巧了!希望神力さん還在札幌站,可以收到我的信~
07/07 21:58, 9F

07/13 18:26, , 10F
推1樓跟樓上大大也太巧了!!
07/13 18:26, 10F
文章代碼(AID): #1YmjD1lh (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1YmjD1lh (NIHONGO)