[翻譯] 請大家幫忙翻譯
一封很重要的信,希望大家的幫忙
前情提要:幾年前跟朋友去北海道玩,得到JR札幌站一位神力小姐(有人知道「神力」可能
的讀法嗎?)的幫忙,她真的是放下手邊所有的工作全力幫助我們,幫我們取消了函館的旅
館又訂了小樽的旅館,讓我們的行程可以繼續,所以想寫封信表達我們的感謝,以下是以
我N4等級的日文+google翻譯寫的信,希望大家幫我看看,不求高深的文法,只求詞能達
義,謝謝大家。
-----------------------------------------------------------------------------
給神力小姐:
首先致上衷心的感謝。
2014年9月,我跟朋友三名台灣人去札幌玩,然後打算在JR札幌站搭JR前往函館,但是,
聽說因為大雨JR停開了,不太了解狀況的我們一直在車站大廳等候,在那個時候,神力小
姐注意到我們並用流利的中文跟我們說「可能今天一整天JR都停駛喔!」,因為已經預約
了函館的旅館,非常地困擾。因為完全不會說日語,請神力小姐幫我們打電話給函館的旅
館取消預約,並且幫我們預約了小樽的旅館,在那個時候如果沒有神力小姐,真的會很糟
糕。對當時的我們來說,神力小姐真的是「帶著神力」的人。能夠遇見您真是太好了,謝
謝!
回到國之後,開始學習日語,向神力小姐傳達感謝的心意是我學習日語的動機之一,不
知道您是否還在札幌站工作,希望這封信可以送到您的手上,並隨信附上當時的照片。
祝您身體健康
-----------------------------------------------------------------------------
神力さんへ
まずあなたに心からの感謝。
2014年9月、わたしと友達は台湾人三人で札幌へ遊びに行きました。それから、JR札
幌駅でJRに乗って、函館へ行く予定でした。しかし、大雨でJRが止まったそうでした。
状況がよくわからない私たちが駅のロビーでずっと待っていました。その時、神力さん
は私たちに気づいて、ペラペラな中国語で「今日一日中おそらくJRが運転休止でしょう
。」と私たちに言っていました。函館のホテルはもう予約しましたから、とても困りま
した。日本語が全然話せませんから、神力さんに電話で函館のホテルの予約をキャンセ
ルしてもらいました。それから小樽のホテルを予約しました。そのときには、神力さん
がいなかったら、本当に大変でした。その時の私たちには、本当に「神の力を持ってい
る」人でした。君に会えて本当に良かった、ありがとうございました。
国に帰ってから、日本語の勉強を始めます。神力さんに感謝の気持ちを伝えるのは日本
語を学ぶ動機の一つ。神力さんは札幌駅で働いているかどうかわかりませんが、この手
紙があなたに届くことを願っています、添付されているのは当時の写真です。
健やかな毎日をお祈りいたします
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.102.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1656935233.A.BEB.html
→
07/04 22:27,
2年前
, 1F
07/04 22:27, 1F
推
07/05 02:00,
2年前
, 2F
07/05 02:00, 2F
推
07/05 13:04,
2年前
, 3F
07/05 13:04, 3F
推
07/05 14:17,
2年前
, 4F
07/05 14:17, 4F
→
07/06 09:23,
2年前
, 5F
07/06 09:23, 5F
→
07/06 22:47,
2年前
, 6F
07/06 22:47, 6F
→
07/06 23:16,
2年前
, 7F
07/06 23:16, 7F
→
07/06 23:16,
2年前
, 8F
07/06 23:16, 8F
→
07/07 21:58,
2年前
, 9F
07/07 21:58, 9F
推
07/13 18:26, , 10F
07/13 18:26, 10F
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章