[心得] 關於「莎喲娜啦(さようなら)」
http://junhaoshihmd.blogspot.tw/2016/04/sayounara.html
一種語言翻譯成另一種語言時,
要百分之百維持原意,
是不可能的。
這是翻譯這件事的原罪。
從另一個角度看,
翻譯前後的細微差異,
是片奇妙的花園,
裡頭處處有驚喜。
這篇文章,
跟喜歡日文的板友們分享有關「莎喲娜啦(さようなら,或 さよなら)」的故事。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.147.126
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1464938956.A.1E7.html
推
06/03 22:23, , 1F
06/03 22:23, 1F
→
06/07 16:24, , 2F
06/07 16:24, 2F
推
06/07 18:24, , 3F
06/07 18:24, 3F
推
06/07 18:50, , 4F
06/07 18:50, 4F
推
06/12 00:02, , 5F
06/12 00:02, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章