Re: 請問日本人平常在說"你"的時候到底怎麼說

看板NIHONGO (日語板)作者時間22年前 (2003/07/20 02:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《LinaInverseX (我暱稱終於改了)》之銘言: > 通常上課的時候老師都會說 > omae跟君 等等是比較不禮貌的用法 > 但是一直用anata又顯得很奇怪 > 看卡通跟日劇又好像不太準 > 請問實際上到底是怎麼樣呢? 實際上一般都稱呼名字 較不熟 稱姓 ex: 田中 san 較熟 名 花子 san 再熟一些 花子 稱比自己小的女生可用 花子chan 稱男生可用 太郎kun 稱小朋友通常男女生都可用chan ec:花子chan 太郎chan 所以 如果想問 你今天想去哪裡、想吃什麼.... 那個「你」 用anata不禮貌 一般是用以上的稱呼帶入。 omae 很不禮貌(不然就是要男性好友才有在用).. 不過日本男人會叫老婆omae or ome.... > 還有稱呼"我"的時候又是如何呢? 以下列舉較常見的 男生 ore俺(較粗魯豪放) boku僕 (這個使用範圍很廣,也最常用) watashi私 (普通,曾有日本人跟我說他認為前兩個其實都有貶低自己的意思, 所以他堅持只用watashi) washi私(通常是年紀大的人在用,年輕人用會被罵,因為有上對下的感覺) 女生 watashi (普通的用法,很常用) atashi (有點可愛的用法,很常用) uchi (關西腔,也有可愛的感覺,外國人用這個很怪) washi (有少數的年長女性會用washi) 以上只列一些常見的~ 如有不足還請補充~~ -- ※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ From: 211-75-129-89.HINET-IP.hinet.net
文章代碼(AID): #_6OUP00 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #_6OUP00 (NIHONGO)