Re: [問題]是補助動詞嗎??

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間22年前 (2003/09/15 17:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Mutoh (...)》之銘言: : ①霧が出てきました。 : ②誰かの聲が聞こえてきます。 : ③手が污いから﹑洗」てきます。 : ^^ : (小促音,因為IME打出來會出現問號,所以只好用其他輸入法..請見諒) : 請問... : 上面這三句的句尾〝きます〞,是補助動詞嗎? : 那該如何使用呢?又代表著何義? : 謝謝~ 動詞本來の意義を失って,ほかの語について輔助的に,用いられる動詞を 輔助動詞と言う。 動詞失去本來的意義,接在其他的語彙上,而以輔助的方式來使用的動詞,稱 為輔助動詞。 《教師のための口語文法》より略記されている ...................................................................... 上面是日文文法書上節錄的,根據這個定義,保有原來的意思的就不是輔助動詞。 【這個問題我並不太清楚,尚待商榷。不過,是否為輔助動詞,應該不會影響到理解 吧?】 ~てくる 表示在動作中加入逐漸地過來、靠近的概念,所以用這樣的意像幾乎可以 貫穿所有的てくる 另外 ~てくる有表示 開始怎樣的概念 類似複合動詞組合中的 ~はじめる 如: ①霧が出てきました。 開始起霧了 = きり が ではじめました ............................................................. 第二、三句都是表示的概念 不過,根據引文的定義 ②誰かの聲が聞こえてきます。 【逐漸】可以聽到某人的聲音...【聲音是漸漸傳過來的】... ............................................................. ③手が污いから﹑洗ってきます。 這一句就很奇怪...||| 因為這一句翻譯是 我手髒了,要去洗一下 但是卻是用 ~てくる ??? 可是 上述的說法是沒錯的 我去洗一下可以說 ....洗ってきます 當然 洗っていきます 也對 ..................................................... 第三句 根據習慣用法是正確的 若是 根據字面意思我個人是覺得怪怪的 ???【以前沒想過的問題 XD 】 ....................................................... 這也讓我想到了 いってきます 若根據字面解釋也是怪怪的 有人可以解釋一下嗎......???? ........................................................ 調查中 有錯請補正 ^^ -- 悲莫悲兮生別離 樂莫樂兮新相知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.248.232
文章代碼(AID): #_PN_Gyv (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #_PN_Gyv (NIHONGO)