討論串[問題] ~させないでくれ 要怎麼翻比較好?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者zeuklie (翼は夢 そして空へ!)時間22年前 (2003/10/09 22:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
"拜託不要逼我XXX". 雖然跟背景好像不是很合 但是就那一句來看這樣比較通順. ----------. 會說"XXXさせないでくれえ...." 就表示XXX 是受他人壓力(強迫)所做的事. 是被動而非主動 如果之後還會有非難. 只能說是強迫者與非難者各有其人 主角在雙方之間無所適從. 若非如此還真
(還有32個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者japanpee (艾克斯卡利巴)時間22年前 (2003/10/09 21:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
某個遊戲的對話中,. 主角做了不該做的事,. 然後受到周圍的人斥責. 最後主角的心理獨白. "XXXさせないでくれえ....". XXX是主角所不該做的那個動作. 這樣要怎麼翻會比較好?. ......"請讓我不要XXX"....? 完全不通呀.....XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(p
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁